"القضايا البالغة الأهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • critical issues
        
    • crucial issues
        
    • serious issue
        
    • high-level cases
        
    • crucially important issues
        
    • issues of major importance
        
    • particularly important cases
        
    Ms. Kane in her speech very clearly outlined the critical issues that delegations will have before them in the First Committee. UN وأجملت السيدة كين بوضوح في البيان الذي أدلت به القضايا البالغة الأهمية التي ستُعرض على الوفود في اللجنة الأولى.
    This has also resulted in a failure to address some critical issues such as sensitization of both the general public and civil society organizations. UN كما أدى ذلك إلى عدم معالجة بعض القضايا البالغة الأهمية مثل توعية الجمهور العام ومنظمات المجتمع المدني.
    The dialogues have provided UNFPA with an overview of critical issues that need to be addressed. UN وقد أمدت الحوارات الصندوق بلمحة عامة عن القضايا البالغة الأهمية المتعين معالجتها.
    Climate change, the role of women, good governance, the rule of law and employment were also crucial issues. UN ويُعدّ تغير المناخ ودور المرأة والحكم الرشيد وسيادة القانون والعمالة من القضايا البالغة الأهمية.
    The representative of Zambia said that one serious issue that was not being properly addressed in various fora was the question of foreign debt. UN 11- وقال ممثل زامبيا إن من القضايا البالغة الأهمية التي لا يجري تناولها كما ينبغي في العديد من المحافل قضية الديون الخارجية.
    The merger of these high-level cases resulted in a substantial overall reduction in the length of proceedings. UN وأدى الدمج بين هذه القضايا البالغة الأهمية إلى خفض شامل كبير في الفترة التي تستغرقها الإجراءات.
    His intense work to ensure that this great Organization addresses the most critical issues of our time is remarkable. UN إن العمل المكثف الذي يضطلع به لضمان أن تعالج هذه المنظمة العظيمة القضايا البالغة الأهمية لعصرنا عمل ممتاز.
    13. The need to improve coherence among the international agencies was also emphasized as one of the most critical issues. UN 13 - وتم التشديد كذلك على ضرورة تحسين التساوق فيما بين الوكالات الدولية بوصفه من القضايا البالغة الأهمية.
    critical issues are being followed up quarterly until implemented, while important recommendations will be followed up annually. UN وتجري متابعة القضايا البالغة الأهمية بصورة فصلية إلى أن يتم تنفيذها، بينما ستجري متابعة التوصيات الهامة سنويا.
    The network would address the critical issues facing the region's marine systems. UN وستتناول الشبكة القضايا البالغة الأهمية التي تواجه المنظومات البحرية بالمنطقة.
    The Millennium Development Goals, while a laudable attempt to grapple with the most critical issues of our time, have failed to address fundamental elements of gender inequality. UN ولئن كانت الأهداف الإنمائية للألفية محاولة جديرة بالثناء الهدف منها معالجة القضايا البالغة الأهمية في عصرنا، فإنها لم تعالج العناصر الأساسية لعدم المساواة بين الجنسين.
    It was regrettable that the Group of Western European and Other States had not fulfilled its responsibility of providing the Chair for the fifty-second session of CPC, during which a number of critical issues had been discussed. UN وأعرب عن الأسف لعدم وفاء مجموعة الدول الغربية والدول الأخرى بمسؤولياتها بترشيح رئيس للدورة الثانية والخمسين للجنة التي جرى خلالها مناقشة العديد من القضايا البالغة الأهمية.
    Sexual and reproductive health and rights are critical issues for women and young women living in rural areas. UN وتعد الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من القضايا البالغة الأهمية بالنسبة للنساء والشابات اللواتي يعشن في المناطق الريفية.
    It was acknowledged to be the starting point for a sustained initiative aimed at achieving a global consensus on addressing the critical issues for commodity development in developing countries. UN بل لقد اعتُرف بأنه يشكل نقطة الانطلاق لمبادرة متواصلة تهدف إلى تحقيق توافق عالمي في الآراء بشأن معالجة القضايا البالغة الأهمية بالنسبة لتنمية السلع الأساسية في البلدان النامية.
    Increased official development assistance, together with sound national policies and unhindered market access also remained critical issues in the development debate. UN كما أن زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، إلي جانب السياسات الوطنية السليمة وإتاحة فرص الوصول دون عوائق إلي الأسواق، تظل من القضايا البالغة الأهمية في الحوار الدائر بشأن التنمية.
    Each event provides us with the opportunity to further build consensus and pursue practical approaches, hopefully towards more general agreement on the critical issues raised in this room. UN فكل مناسبة من هذه المناسبات تتيح لنا الفرصة لمتابعة بناء توافق في الآراء واتباع نُهُج عملية نأمل أن تتجه نحو التوصل إلى اتفاق أعم بشأن القضايا البالغة الأهمية المثارة في هذه القاعة.
    Each event provides us with the opportunity to further build consensus and pursue practical approaches, hopefully towards more general agreement on the critical issues raised here. UN فكل مناسبة من هذه المناسبات تتيح لنا الفرصة لمتابعة بناء توافق في الآراء واتباع نُهُج عملية نأمل أن تتجه نحو التوصل إلى اتفاق أعم بشأن القضايا البالغة الأهمية المثارة هنا.
    For several years now one of the crucial issues in social policy for the disabled has been the review of the criteria for disability. UN وعلى مدى سنوات، كانت إحدى القضايا البالغة الأهمية في مجال السياسة الاجتماعية الخاصة بالمعوقين هي إعادة النظر في معايير الإعاقة.
    The representative of Zambia said that one serious issue that was not being properly addressed in various fora was the question of foreign debt. UN 11 - وقال ممثل زامبيا إن من القضايا البالغة الأهمية التي لا يجري تناولها كما ينبغي في العديد من المحافل قضية الديون الخارجية.
    The merger of these high-level cases resulted in a substantial overall reduction in the length of proceedings. UN والجمع بين هذه القضايا البالغة الأهمية أدى إلى خفض شامل كبير في الفترة التي تستغرقها الإجراءات.
    1. The Government reiterates its unbending commitment to building peace through political negotiation and drawing on the enormous capabilities of the Office in Colombia for the success of the process under way between the Government and the insurgent groups, but it also emphasizes the risks of a negative approach showing little sensitivity to the crucially important issues at stake. UN 1- تؤكد الحكومة من جديد التزامها الراسخ بإقامة السلام عن طريق التفاوض السياسي والاستعانة بالقدرات الهائلة المتوفرة لدى المكتب في كولومبيا لإنجاح العملية الجارية بين الحكومة والمجموعات المتمردة، ولكنها تؤكد أيضاً على مخاطر اتباع نهج سلبي لا يراعي كثيراً القضايا البالغة الأهمية القائمة في هذا المجال.
    Chapter V contains brief reflections by the Special Rapporteur on certain issues of major importance that will require further elaboration in subsequent reports. UN ويطرح المقرر الخاص، في الجزء الخامس، أفكاراً موجزة بشأن بعض القضايا البالغة الأهمية التي ستتطلب دراسة مستفيضة في التقارير اللاحقة.
    It is further concerned at the State party's failure to investigate and punish the perpetrators of such abuses, despite the establishment of Agency No. 2 of the Chechen Republic investigation department for particularly important cases. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم تحقيق الدولة الطرف في هذه الانتهاكات وعدم معاقبتها لمرتكبيها، رغم إنشاء الوكالة رقم 2 لإدارة جمهورية الشيشان للتحقيقات التي تختص في القضايا البالغة الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus