"القضايا الدستورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • constitutional issues
        
    • constitutional cases
        
    • constitutional matters
        
    • constitutional motions
        
    He expected that the dialogue would focus on such conflictual areas, as well as on constitutional issues. UN وقال إنه يتوقع أن يتركز الحوار على هذه المجالات المثيرة للاختلاف، وكذلك على القضايا الدستورية.
    It is also why Germany has, at Iraq's request, advised that country on constitutional issues. UN وهو أيضا السبب في أن تقدم ألمانيا، بناء على طلب العراق، استشارات في القضايا الدستورية.
    The programme engaged senior political leaders, technocrats and members of civil society in focused discussions on critical constitutional issues. UN وأشرك البرنامج كبار القادة السياسيين والأخصائيين والتقنيين وأعضاء المجتمع المدني في مناقشات مركزة عن القضايا الدستورية الحيوية.
    Delays were not exclusive to constitutional cases. UN ولا تقتصر حالات التأخير على القضايا الدستورية.
    The latter two are referred to as the Superior Courts and may rule on constitutional matters. UN ويشار إلى الأخيرتين باسم المحكمتين العلييين ويمكن أن تبتا في القضايا الدستورية.
    2.6 It is stated by counsel that, in practice, constitutional remedies are not available to the author because he is indigent and Jamaica does not make legal aid available for constitutional motions. UN ٢-٦ وتقول المحامية إن سبل الانتصاف الدستورية لم تكن متاحة عمليا للشاكي ﻷنه فقير ولا تتيح جامايكا المساعدة القانونية في القضايا الدستورية.
    :: 5 workshops on constitutional issues conducted for civil society, media, women and youth in 5 regions UN :: عقد خمس حلقات عمل بشأن القضايا الدستورية للمجتمع المدني ووسائط الإعلام والنساء والشباب في 5 مناطق
    The situation was further compounded by unresolved constitutional issues that constantly brought to the fore the existing tensions between Iraq's communities. UN وزاد الوضعُ تعقيدا بسبب القضايا الدستورية العالقة، التي تضع التوترات القائمة بين الطوائف العراقية في الواجهة باستمرار.
    This difference was passionately and violently acted out by two communities in Northern Ireland, who were and remain deeply polarized by their division on fundamental constitutional issues. UN وقد عبرت عن هذا الخلاف بشكل انفعالي وعنيف طائفتان في ايرلندا الشمالية، كانتا وما زالتا مستقطبتين بشدة نتيجة انقسامهما حول القضايا الدستورية اﻷساسية.
    At the same time the European Union strongly urges all parties to refrain from threatening violence and from impeding the course of the elections, and from delaying a solution on the outstanding constitutional issues. UN وفي الوقت نفسه، يحث الاتحاد اﻷوروبي بقوة جميع اﻷحزاب على الكف عن التهديد بالعنف وعن عرقلة سير الانتخابات، وعن التأخر في إيجاد حل القضايا الدستورية المعلقة.
    :: 1 workshop for women's civil society organizations and women leaders on gender and constitutional issues to enhance gender mainstreaming into constitutional issues and institutional reform processes UN :: عقد حلقة عمل لمنظمات المجتمع المدني النسائية والقيادات النسائية المعنية بالقضايا الجنسانية والدستورية من أجل تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القضايا الدستورية وعمليات الإصلاح المؤسسي
    :: 1 workshop for women's civil society organizations and women leaders conducted on gender and constitutional issues in order to enhance gender mainstreaming into constitutional issues and institutional reform processes UN :: عقد حلقة عمل لمنظمات المجتمع المدني النسائية والقيادات النسائية المعنية بالقضايا الجنسانية والدستورية من أجل تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القضايا الدستورية وعمليات الإصلاح المؤسسي
    Given the domestic constitutional issues to which she had just referred, the Commission should examine the legal effect of provisional application. UN وبالنظر إلى القضايا الدستورية المحلية التي أشارت إليها لتوها، قالت إنه ينبغي للجنة دراسة التأثير القانوني للتطبيق المؤقت.
    A Referendum on constitutional issues is expected in May or June 2013. UN ومن المتوقع تنظيم استفتاء حول القضايا الدستورية إما في أيار/مايو أو حزيران/يونيه 2013.
    The constitutional review process is itself a result of the assessment by Iraq's political leadership that further reflection on key constitutional issues is required. UN إن عملية مراجعة الدستور نفسها نتاج لتقييم القيادة السياسية العراقية بأن المزيد من التفكير في القضايا الدستورية الرئيسية أمر مطلوب.
    The new Governor is likely to face some constitutional issues already considered by the Constitutional Review Commission, namely, the possibility of a fifth ministry and the anticipated bill of rights, as well as other changes recommended by the Commission. UN ويرجح أن يواجه الحاكم الجديد بعض القضايا الدستورية التي سبق أن نظرت فيها لجنة مراجعة الدستور، أي، إمكانية إنشاء وزارة خامسة ووثيقة الحقوق المتوقعة وغير ذلك من التغييرات التي أوصت بها اللجنة.
    For example, as part of the Confidence and Supply Agreement between the National Party and the Maori Party, both parties agree to establish a group, by no later than early 2010, to consider constitutional issues. UN فمثلاً، وكجزء من اتفاق الثقة والإمداد بين الحزب الوطني وحزب الماوري، اتفق الحزبان على إنشاء مجموعة، في موعد لا يتجاوز أوائل عام 2010، للنظر في القضايا الدستورية.
    The independent expert was told that constitutional cases were rare. They usually concerned disputes connected with electoral matters. UN وأخبرت الخبيرة المستقلة بأن القضايا الدستورية نادرة، وتتعلق عادة بمنازعات مرتبطة بمسائل انتخابية.
    The Supreme Court used the seminar to prepare a structural plan for its reactivation, including a provisional procedure for the registration of constitutional cases. UN واستخدمت المحكمة العليا الحلقة الدراسية لوضع خطة هيكلية لإحيائها، تشمل إجراء مؤقتا لتسجيل القضايا الدستورية.
    The Court is constituted by three judges except in constitutional cases where five judges are required. UN وهي تتألف من ثلاثة قضاة ما عدا في القضايا الدستورية التي تقتضي خمسة قضاة.
    The " ratio decidendi " of judgments in constitutional matters aimed at structuring the discretionary powers of the Government, observance of transparency in government working and reduction of credibility gap between the Government and the citizens, have been well appreciated and followed. UN حظيت بالتقدير والمتابعة " أسباب الحكم " التي صدرت في القضايا الدستورية الهادفة إلى هيكلة السلطات الاستنسابية للحكومة، تطبيق الشفافية في عمل الحكومة وتقليص هوة انعدام الصدقية بين الحكومة والمواطن.
    3.1 Counsel contends that the State party's failure to provide legal aid for constitutional motions constitutes a violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant in connection with article 14, paragraph 1, because it has not ensured an effective domestic remedy in the determination of the author's rights. UN ٣-١ تدعي المحامية أن عدم تقديم الدولة الطرف مساعدة قانونية في القضايا الدستورية يشكل انتهاكا للفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد مع الفقرة ١ من المادة ١٤ ﻷنها لم تكفل سبيل انتصاف محلي فعال في تحديد حقوق الشاكي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus