"القضايا الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international issues
        
    • international cases
        
    • international problems
        
    • global issues
        
    • international questions
        
    • international causes
        
    I wish now to turn to some international issues. UN أود الآن أن أتطرق إلى بعض القضايا الدولية.
    We still have some hope that we can repair the damage done to the principle of consensus on major international issues. UN ولا يزال يحدونا بعض الأمل أن نتمكن من إصلاح العطب الذي أصاب مبدأ توافق الآراء بشأن القضايا الدولية الرئيسية.
    We strive to show the interconnectedness of international issues by collaborating with other non-profit organizations locally and internationally. UN ونجاهد لإبراز الترابط بين القضايا الدولية عن طريق التعاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى على الصعيدين المحلي والدولي.
    Nor has there been a method of determining fees in international cases put into place. UN كذلك، لا توجد وسيلة قائمة لتحديد الأتعاب في القضايا الدولية.
    To that end, we agree to have more regular exchanges of views on important international issues at all levels. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فنحن متفقون على إجراء تبادل منتظم لوجهات النظر بشأن القضايا الدولية الهامة على جميع الصعد.
    Consideration of the other international issues is developed in the text of my statement, which will be distributed. UN أما النظر في القضايا الدولية الأخرى فيرد في نص بياني الذي سيعمم.
    It has now been over half a century since the establishment of the United Nations, during which time it has handled a significant number of international issues. UN لقد مضى حتى اﻵن أكثر من نصف قرن على تأسيس المنظمة الدولية، عالجت خلاله العديد من القضايا الدولية.
    It was therefore in the interests of the entire international community that the Republic of China should participate in and contribute to cooperation on international issues. UN ولذلك فمن مصلحة المجتمع الدولي بأسره أن تشارك بل وأن تسهم جمهورية الصين في التعاون في القضايا الدولية.
    This will in turn allow it to grapple with many disputes while permitting it to give greater attention to fulfilling its responsibilities with regard to pressing international issues in the light of the new international reality. UN أكبر من التفرغ لمسؤولياتها في الواقع الدولي الجديد إزاء القضايا الدولية الملحة.
    This international Organization was created expressly to deal with international issues and to maintain international peace and security. UN فهذه المنظمة الدولية ما خُلقت إلا للتعامل مع القضايا الدولية وحفظ السلام واﻷمن الدوليين.
    Recalling also that one of the purposes of the United Nations is to achieve international cooperation in addressing international issues of an economic, social or humanitarian nature, UN وإذ تشير أيضا إلى أن من بين مقاصد اﻷمم المتحدة تحقيق تعاون دولي في معالجة القضايا الدولية ذات الطبيعة الاقتصادية أو الاجتماعية أو اﻹنسانية،
    The Conference accepted this initiative and decided to engage a dialogue among cultures in addressing international issues. UN وقد أخذ المؤتمر بهذه المبادرة وقرر أن يدخل الحوار الحضاري في مناهج معالجته وتعامله مع القضايا الدولية.
    However, the authority of the Security Council is being undermined by its inability to address some acute international issues. UN إلا أن سلطة مجلس الأمن يقوضها عدم قدرته على معالجة بعض القضايا الدولية الخطيرة.
    In addition, the strengthening of the independence and competence of regional and global institutions would serve to broaden governance on critical international issues, rather than maintaining over-reliance on a narrow set of countries. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون تعزيز استقلالية المؤسسات الإقليمية والعالمية وكفاءتها ذا أهمية في جعل الحوكمة تشمل القضايا الدولية الحاسمة، بدلا من الاستمرار في الاعتماد المفرط على مجموعة محدودة من البلدان.
    In this capacity travelled widely and as a Commission adviser and sensitized Churches on all aspects of international issues. UN وسافر بهذه الصفة في جميع أنحاء العالم كمستشار اللجنة وعمل على نشر الوعي بين الكنائس بشأن جميع جوانب القضايا الدولية.
    A more serious inhibitor to economic growth and social progress is the current unsettled international political climate, in which recourse to conflict is seen as a ready means of settling international issues. UN وثمة عامل آخر أكثر خطورة يعوق النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي يتمثل في المناخ السياسي الدولي غير المستقر حالياً، الذي يعتبر فيه اللجوء إلى الصراع وسيلة سهلة لتسوية القضايا الدولية.
    New Zealand women continue to be involved in an advisory capacity on standing bodies dealing with international issues. UN 126 - وتواصل المرأة في نيوزيلندا المشاركة بصفة استشارية في الهيئات الدائمة التي تعالج القضايا الدولية.
    The Court-to-Court Guidelines are intended to encourage and facilitate cooperation in international cases. UN ويُقصد من مبادئ الاتصالات فيما بين المحاكم أن تشجّع على التعاون في القضايا الدولية وتيسّره.
    Because I know international cases don't faze you. Open Subtitles ‫لأنني أعرف أن ‫القضايا الدولية لا ترعبك.
    Egypt has organized and/or participated in numerous conferences for Heads of Arab and African drug law-enforcement agencies, and our joint efforts have resulted in prosecution of a number of significant international cases in Egypt as well as in a number of other States. UN ونظمت مصــــر العديــــد من مؤتمرات رؤساء أجهزة المكافحة العربية واﻷفريقية وشاركت فيها، وأسفرت جهودنا المشتركة عن ضبط العديد من القضايا الدولية الهامة في مصر وفي دول أخرى.
    The United Nations has previously taken practical measures to address numerous international problems. UN لقد سبق لﻷمم المتحدة أن اتخذت إجراءات عملية لمعالجة العديد من القضايا الدولية.
    It is crucial when tackling global issues to bridge the gaps in the international order so that measures are not applied selectively or arbitrarily. UN فالحاجة باتت بالفعل ماسة لسد الثغرات التي يعاني منها النظام الدولي في معالجة القضايا الدولية بحيث لا يتم تطبيقه بشكل انتقائي أو بصورة تعسفية.
    If together we take courageous decisions to implement this ambitious project, we shall give the world an ideal structure that can tackle all international questions. UN وإذا ما قمنا معا باتخاذ القرارات الجريئة لتنفيذ هذا المشروع الطموح، فإننا سنقدم للعالم هيكلا مثاليا قادرا على التصدي لجميع القضايا الدولية.
    Over the years, the World Federation has spent millions collected from its fund-raising efforts to support international causes in order to relieve poverty and promote public health care and education for the betterment of society. UN وعلى مر السنين، أنفق الاتحاد العالمي الملايين التي جمعها من جهوده لجمع الأموال من أجل دعم القضايا الدولية للتخفيف من وطأة الفقر وتعزيز الرعاية الصحية العامة والتعليم لخير المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus