"القضايا الراهنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • current issues
        
    • topical issues
        
    • current affairs
        
    • current cases
        
    • current caseload
        
    • present cases
        
    • remand caseload
        
    VI. current issues and future work of the Committee UN سادسا - القضايا الراهنة وعمل اللجنة في المستقبل
    V. current issues and future work of the Committee UN خامسا - القضايا الراهنة وعمل اللجنة في المستقبل
    To serve as a forum for consultation on current issues of national importance affecting the Travelling community. UN أن تكون بمثابة محفل للتشاور بشأن القضايا الراهنة التي لها أهمية وطنية وتؤثر على جماعة الرُحل.
    The society holds colloquiums in France and abroad on current issues. UN وتعقد الجمعية ندوات في فرنسا وخارجها حول القضايا الراهنة.
    Moreover, they lobby the Government on topical issues relating to women, family and society as a whole. UN وفضلا عن ذلك، تسعى لدى الحكومة من أجل معالجة القضايا الراهنة المتعلقة بالمرأة واﻷسرة والمجتمع بأسره.
    Seminar on current issues and challenges to the United Nations system UN حلقة دراسية عن القضايا الراهنة والتحديات التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة
    It should also take a practical approach by focusing on solving current issues or issues about to occur in the near future. UN كما ينبغي للجنة أن تتبع نهجا عمليا للتركيز على حل القضايا الراهنة أو القضايا التي توشك على النشوء في المستقبل القريب.
    The Conference examined the current issues of Christian-Jewish-Muslim interfaith dialogue and religious freedom in EU. UN وبحث المؤتمر القضايا الراهنة للحوار بين الأديان السماوية الثلاثة، والحرية الدينية في الاتحاد الأوروبي.
    The development and implementation of a waste management policy and procedures would resolve many of the current issues in the field. UN ومن شأن وضع وتنفيذ سياسة وإجراءات في مجال إدارة النفايات أن يحل الكثير من القضايا الراهنة في الميدان.
    VI. current issues and future work of the Committee UN سادسا - القضايا الراهنة وعمل اللجنة في المستقبل
    Finally, the National Youth Council provides communication channels for the youth to express their views and opinions on current issues. UN وأخيرا، يوفر المجلس الوطني للشباب قنوات اتصال للشباب، يعبر فيها عن آرائه ووجهات نظره بشأن القضايا الراهنة.
    The operative part of the draft resolution highlights some of the current issues. UN وفي منطــوق القرار، يجــري التأكيد على بعض القضايا الراهنة.
    II. current issues IN INTERNATIONAL DEBT POLICY 29 - 49 11 UN ثانيا - القضايا الراهنة في مجال سياسة الديون الدولية . ٢٩ - ٤٩ ١٣
    II. current issues IN INTERNATIONAL DEBT POLICY UN ثانيا - القضايا الراهنة في مجال سياسة الديون الدولية
    II. current issues FOR POLICY DISCUSSION . 48 - 67 17 UN ثانيا - القضايا الراهنة المطروحة في مناقشة السياسات العامة
    II. current issues FOR POLICY DISCUSSION UN ثانيا - القضايا الراهنة المطروحة في مناقشة السياسات العامة
    The seminar included a panel discussion on current issues in international taxation and the future of international cooperation in tax matters from a developmental perspective. UN وتضمنت الحلقة الدراسية حلقة نقاش بشأن القضايا الراهنة في مجال فرض الضرائب على الصعيد الدولي ومستقبل التعاون الدولي بشأن المسائل الضريبية من منظور إنمائي.
    The organization is co-founder of the Fédération européenne des femmes actives en famille, which aims at establishing effective collaboration among the 20 national associations and works on current issues and common strategies and lines of action in seeking acknowledgement of the value of family work. UN المنظمة مؤسس مشارك في الاتحاد الأوروبي للنساء الناشطات في المجال الأسري، الذي تهدف اجتماعاته الأوروبية إلى إقرار تعاون فعّال فيما بين الرابطات الوطنية العشرين، ويمارس نشاطه في مجال القضايا الراهنة والاستراتيجيات المشتركة وخطوط العمل فيما يتصل بالاعتراف بقيمة العمل الأُسري.
    There are many topical issues that need resolution if the level of women's education is to be upgraded and their right to education is to be exercised to the fullest. UN وهناك الكثير من القضايا الراهنة التي تحتاج إلى حسم إذا أريد الارتفاع بمستوى تعليم المرأة وممارسة حقها في التعليم إلى أقصى حد.
    The daily current affairs bulletins consist of news, interviews, background reports, features, updates from peacekeeping missions and coverage of activities of the entire UN system around the world. UN وتشتمل النشرات الإخبارية اليومية عن القضايا الراهنة عرضا للأخبار ومقابلات وتقارير معلومات أساسية، ومقالات رئيسية، وآخر التطورات الواردة من بعثات حفظ السلام وتغطية لأنشطة سائر منظومة الأمم المتحدة في أنحاء العالم.
    At the same time the liaison prosecutors help process requests by the Office for assistance in current cases. UN وهم يساعدون، في الوقت نفسه، في تجهيز المكتب لطلبات الحصول على المساعدة في القضايا الراهنة.
    Delegations acknowledged that the extension of the three ad litem judges, which would keep the number of full-time judges working on the current caseload to six, was a necessary temporary measure aimed at ensuring the continued delivery of justice. UN وأقرت الوفود بأن تمديد ولاية القضاة المخصصين المكلفين الثلاثة، الذي يبقي عدد القضاة المتفرغين العاملين في القضايا الراهنة ستة قضاة، تدبير مؤقت ضروري يهدف إلى كفالة استمرار إقامة العدل.
    (a) Magistrates/judges screen the remand caseload on a regular basis to make sure that people are remanded lawfully, that their cases are being expedited and that they are held appropriately; UN (أ) قيام القضاة بمعالجة القضايا الراهنة بصورة منتظمة للتأكد من أن المعنيين محتجزون احتجازا قانونيا وأن قضاياهم تعالج على وجه السرعة وأن احتجازهم مبرر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus