"القضايا المتعلقة بالجنسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • gender issues
        
    • gender-related issues
        
    • issues as gender
        
    • issues of gender
        
    • for gender
        
    Several major publications were issued to promote information on gender issues. UN وصدرت عدة منشورات رئيسية لتعزيز المعلومات بشأن القضايا المتعلقة بالجنسين.
    They noted the improved efficiency of programmes that results from taking gender issues into account. UN ولاحظت التحسن في فاعلية البرامج الذي نتج عن وضع القضايا المتعلقة بالجنسين في الاعتبار.
    to promote understanding and awareness of gender issues; UN :: تعزيز فهم القضايا المتعلقة بالجنسين والتوعية بها؛
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women will guide gender-related issues. UN وسوف يُسترشد في القضايا المتعلقة بالجنسين باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Committee also recommends that the State party undertake an education campaign for boys and men on gender issues and sex discrimination. UN كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بحملة تثقيفية للفتيان والرجال بشأن القضايا المتعلقة بالجنسين والتمييز القائم على أساس الجنس.
    In that capacity, the Department works to ensure that gender issues permeate all aspects of policy development. UN فبهذه الصفة تعمل اﻹدارة على ضمان أن تتخلل القضايا المتعلقة بالجنسين عملية وضع السياسات العامة من جميع جوانبها.
    In that capacity, the Department works to ensure that gender issues permeate all aspects of policy development. UN فبهذه الصفة تعمل اﻹدارة على ضمان أن تتخلل القضايا المتعلقة بالجنسين عملية وضع السياسات العامة من جميع جوانبها.
    At a national level, non-governmental organizations are engaged in providing input to national reports, drafting their own national reports from a non-governmental organizations perspective and organizing dialogues on gender issues. UN وعلى المستوى الوطني، تساهم المنظمات غير الحكومية في وضع التقارير الوطنية، ثم تضع تقاريرها الوطنية الخاصة وفقا لوجهة نظرها وتنظم حوارات بشأن القضايا المتعلقة بالجنسين.
    In this context, the exchange of information and reports among commissions that deal with, inter alia, gender issues, human rights and social development, is important; UN ومما يكتسب أهمية في هذا السياق إجراء تبادل للمعلومات والتقارير فيما بين اللجان تتناول، في جملة أمور، القضايا المتعلقة بالجنسين وحقوق اﻹنسان والتنمية الاجتماعية؛
    gender issues in all IPTF activities, in particular in the restructuring and training of the national police, must receive more careful attention. UN ويجب أن تحظى القضايا المتعلقة بالجنسين في جميع أنشطة قوة الشرطة الدولية، ولا سيما في إعادة تشكيل وتدريب الشرطة الوطنية بمزيد من الاهتمام.
    Attended the Commonwealth African Regional Judicial Colloquium for Senior Judges on the Domestic Application of International Laws on gender issues - Victoria Town, Zimbabwe. UN حضرت الحلقة الدراسية القضائية اﻹقليمية اﻷفريقية لكبار القضاة بشأن التطبيق المحلي للقوانين الدولية على القضايا المتعلقة بالجنسين التي نظمها الكمنولث في فكتوريا تاون، بزمبابوي.
    Aware of the need to recognize the importance of an understanding of gender issues within all areas of agricultural, social, economic, environmental and political life in order to achieve a balanced division of roles and responsibilities, UN وإذ تدرك الحاجة الى الاعتراف بأهمية تفهم القضايا المتعلقة بالجنسين في جميع مجالات الحياة الزراعية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية والسياسية من أجل تحقيق تقسيم متوازن لﻷدوار والمسؤوليات،
    The establishment of womens' studies programmes in the undergraduate and graduate levels is the most visible acknowledgement of the need to examine gender issues in society and gender bias in education, training and research. UN ويعتبر إنشاء برامج للدراسات النسائية في المرحلتين الثانوية والجامعية أكبر اعتراف جلي بالحاجة إلى دراسة القضايا المتعلقة بالجنسين في المجتمع والتحيز ﻷحد الجنسين في التعليم والتدريب والبحث.
    (c) Explicit demonstration in country assistance strategies of the linkage between gender issues and Bank lending operations; UN )ج( العرض الصريح في استراتيجيات المساعدة القطرية للصلة بين القضايا المتعلقة بالجنسين وعمليات البنك اﻹقراضية؛
    As WFP moved from a women-in-development approach to a gender-mainstreamed approach, it was concerned that too much mainstreaming could result in the disappearance of a qualitative focus on gender issues and women’s empowerment. UN وفيما ينتقل البرنامج من اﻷخذ بنهج يقوم على تدعيم دور المرأة في التنمية إلى اﻷخذ بنهج يقوم على تعميم المنظور الجنساني، فإنه يشعر بالقلق من أن يؤدي اﻹفراط في التعميم إلى اختفاء التركيز النوعي على القضايا المتعلقة بالجنسين والتمكين للمرأة.
    49. The Ministry of Social Security had established a Centre on Gender Information and Policy to study gender issues and to improve the situation of women. UN ٩٤- وأنشأت وزارة الضمان الاجتماعي مركزاً للمعلومات والسياسات القائمة على نوع الجنس لدراسة القضايا المتعلقة بالجنسين وتحسين حالة المرأة.
    The history of the Fund's work for women's economic and political empowerment can inform and support national, regional and international efforts to fulfil commitments made in all of the international conferences of the 1990s to mainstream gender issues. UN ويمكن لتاريخ الصندوق في العمل من أجل تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا أن يلهم ويدعم الجهود الوطنية والاقليمية والدولية الرامية الى الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في جميع المؤتمرات الدولية التي عقدت في التسعينات من أجل إدماج القضايا المتعلقة بالجنسين في الاتجاه الرئيسي.
    Side by side with other topics, the students of the Academy have to learn gender-related issues, as well. UN والى جانب هذه المواضيع، يتعين على طلبة الأكاديمية أيضا دراسة القضايا المتعلقة بالجنسين.
    The Comprehensive Framework for Action developed by the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis must therefore include measures to address gender-related issues. UN ولهذا ينبغي لإطار العمل الشامل الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية إدراج تدابير لمعالجة القضايا المتعلقة بالجنسين.
    Workshops were organized in 18 countries to sensitize planners, policy makers and other groups to the concept of gender in development, and to give greater national focus to issues of gender. UN وتم تنظيم حلقــات عمل في ١٨ بلدا لتوعية المخططين وصانعي السياسات والجماعات اﻷخرى بمفهوم نوع الجنس في التنمية، وزيادة التركيز الوطني على القضايا المتعلقة بالجنسين.
    53. The UNHCR training programme for gender issues, People-Oriented Planning (POP), has continued to expand its stand-alone courses, while concurrently integrating aspects of the training into other training courses. UN ٣٥ - وواصلت المفوضية توسيع دوراتها القائمة بذاتها في إطار برنامجها التدريبي الذي يغطي القضايا المتعلقة بالجنسين في مجال التخطيط المتوجه إلى الناس، مع العمل في الوقت ذاته على تضمين الدورات التدريبية اﻷخرى جوانب متعلقة بهذا التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus