The project is designed to provide assistance to countries in the region in improving their institutional capacity to address gender issues. | UN | ويستهدف هذا المشروع توفير المساعدة لبلدان المنطقة في مجال تحسين قدرتها المؤسسية على تناول القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين. |
Sharing the health problems with men might not be an appropriate solution and the Government should consider its obligation to educate the public about environmental issues as well as gender issues. | UN | وأضافت أن تقاسم المشاكل الصحية مع الرجال قد لا يكون حلا ملائما. وعلى الحكومة أن تراعي التزامها بتثقيف الجمهور حول المسائل البيئية وكذلك القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين. |
The Platform for Action was serving as a strong foundation for women and their Governments to press forward and integrate gender issues into planning and practice. | UN | وإن منهاج العمل يستخدم كأساس قوي تنطلق منه النساء وحكوماتهن في المضي قدما وفي إدماج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في التخطيط والممارسة. |
This would facilitate the mainstreaming of gender issues and contribute a gender perspective to public policy-making. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر إدماج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في الأنشطة الرئيسية وأن يساهم في تحديد منظور يراعي نوع الجنس في رسم السياسة العامة. |
There have also been opportunities to address gender issues in sector enrolment programmes and sector-wide approaches in Ethiopia, Uganda and Zambia. | UN | وتوجد فرص متاحة لمعالجة القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في برامج الاستثمار القطاعية/النهج القطاعية الشاملة في إثيوبيا وأوغندا وزامبيا. |
However, this is often compounded by a failure on the part of the relevant authorities to recognize the importance of gender issues and a lack of understanding of the complex social pressures that may render women’s health problems invisible. | UN | غير أن ذلك يتضاعف في كثير من الحالات نتيجة لعدم اعتراف السلطات المختصة بأهمية القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين وعدم إدراك الضغوط الاجتماعية المتشابكة التي قد تخفي المشكلات الصحية للمرأة. |
63. It is essential that all policies include gender issues in their strategies for monitoring and evaluation. | UN | ٦٣ - ومن الضروري أن تشمل جميع السياسات القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في استراتيجياتها للرصد والتقييم. |
This would facilitate the mainstreaming of gender issues and contribute a gender perspective to public policymaking. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر إدماج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في الأنشطة الرئيسية وأن يساهم في تحديد منظور يراعي نوع الجنس في رسم السياسة العامة. |
This would facilitate the mainstreaming of gender issues and contribute a gender perspective to public policymaking. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر إدماج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في الأنشطة الرئيسية وأن يساهم في تحديد منظور يراعي نوع الجنس في رسم السياسة العامة. |
These trainers will in turn conduct training on gender issues in different ministries and other institutions located around the country. | UN | وسيضطلع هؤلاء المدربون بدورهم بالتدريب على القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في مختلف الوزارات والمؤسسات الأخرى الواقعة في جميع أنحاء البلد. |
E. gender issues | UN | القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين |
Women’s organizations and donor agencies can, through such women, influence the placement of gender issues on the agenda of public policy makers at all levels. | UN | وباستطاعة المنظمات النسائية والوكالات المانحة التأثير، من خلال أولئك النساء من أجل إدراج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في جدول أعمال صانعي السياسات العامة على كافة المستويات. |
This would facilitate the mainstreaming of gender issues and contribute a gender perspective to public policy-making. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر إدماج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية وأن يساهم في تحديد منظور يراعي نوع الجنس في رسم السياسة العامة. |
264. The Committee suggested that gender issues be integrated into the five-year plan. | UN | ٢٦٤ - اقترحت اللجنة إدماج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في الخطة الخمسية. |
Given the cross-sectoral nature of gender issues, the programme draws upon expertise from within ITC. | UN | ونظرا إلى أن القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين هي قضايا شاملة لعدة قطاعات، فإن البرنامج يعتمد على الخبرات المتوافرة لدى مركز التجارة الدولي. |
Delegates sent to the field were regularly briefed on the importance of gender integration; and regional newsletters on gender issues were published on a regular basis. | UN | ويجري بانتظام إحاطة الموفدين إلى الميدان علما بأهمية إدماج الاعتبارات المتصلة باختلاف نوع الجنس؛ وتصدر بشكل منتظم رسائل إخبارية إقليمية عن القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين. |
This would facilitate the mainstreaming of gender issues and contribute a gender perspective to public policy-making. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر إدماج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية وأن يساهم في تحديد منظور يراعي نوع الجنس في رسم السياسة العامة. |
This would facilitate the mainstreaming of gender issues and contribute a gender perspective to public policy-making. | UN | ومن شأن ذلك أن ييسر إدماج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية وأن يساهم في تحديد منظور يراعي نوع الجنس في رسم السياسة العامة. |
3. Mr. FRANCIS said that gender issues must be addressed vigorously in order to ensure that women were able to make their full contribution to society. | UN | ٣- السيد فرانسيس قال إن من اللازم أن تعالج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين بهمة لتمكين المرأة من المساهمة مساهمة كاملة في المجتمع. |
The work of UNIFEM complements the work of other gender-in-development programmes, charged with mainstreaming gender issues, including those of UNDP. | UN | وتكمل أعمال الصندوق عمل البرامج اﻷخرى المتعلقة بنوع الجنس في التنمية، المناط بها إدراج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية، بما في ذلك عمل البرنامج اﻹنمائي. |
In the Commission on Trade, the secretariat had demonstrated the importance it attached to post-Doha capacity building and technical cooperation, and in the Commission on Enterprise, UNCTAD's approach to the gender issue had been strengthened through the recommendation to have a gender focal point in each division. | UN | وقد دلّلت الأمانة في لجنة التجارة على الأهمية التي تعلقها على بناء القدرات والتعاون التقني في مرحلة ما بعد الدوحة. وفي لجنة المشاريع، تعزّز نهج الأونكتاد في معالجة القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين من خلال التوصية التي تقضي بإنشاء جهة وصل تعنى بهذه القضايا في كل شعبة. |