"القضايا المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • common issues
        
    • cross-cutting issues
        
    • joint issues
        
    • issues common
        
    • common causes
        
    • common cause
        
    • issues of common
        
    • issues that cut
        
    • cross-organizational issues
        
    Such initiatives bring together peoples of different faiths to discuss common issues and United Nations development objectives. UN وتجمِّع هذه المبادرات الشعوب من مختلف العقائد الدينية لمناقشة القضايا المشتركة والأهداف الإنمائية للأمم المتحدة.
    The emphasis placed on many of the common issues obviously was not the same in all conferences. UN ومن الواضح أن التأكيد على كثير من القضايا المشتركة لم يكن واحدا في جميع المؤتمرات.
    Regular consultations are organized with regional integration institutions in the subregion on common issues. UN ويتمّ بانتظام عقد المشاورات مع مؤسسات التكامل الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية بشأن القضايا المشتركة.
    The Board's considerations of those cross-cutting issues are covered in the final section of the present report. UN ويغطي الفرع الأخير من هذا التقرير الشامل نظر المجلس في هذه القضايا المشتركة بين القطاعات.
    Various workshops, in which senior government officials participated, were also held, to review the draft of the joint issues paper. UN وعقدت أيضا حلقات عمل مختلفة، شارك فيها كبار المسؤولين الحكوميين، لاستعراض مشروع ورقة القضايا المشتركة.
    They may further be useful for ensuring consistency in the treatment of issues common to most projects in a given sector. UN بل انها قد تكون مفيدة كذلك لضمان الاتساق في معالجة القضايا المشتركة في معظم المشاريع في قطاع معين .
    Developed countries were encouraged to organize a workshop to deal with common issues linked to the Convention. UN وشجعت اللجنة البلدان المتقدمة على تنظيم حلقة عمل لتناول القضايا المشتركة المتصلة بالاتفاقية.
    The network also will provide new opportunities for exchanging information and for fostering constructive dialog on common issues. UN وستقدم الشبكة أيضاً فرصاً جديدة لتبادل المعلومات ولتعزيز الحوار البناء حول القضايا المشتركة.
    The " common " issues under the Convention and the Protocol include: UN 13- وتشمل القضايا " المشتركة " بموجب الاتفاقية والبروتوكول ما يلي:
    The workshops have offered countries of a given subregion a forum to meet and discuss common issues on mercury; UN ووفرت حلقات العمل للبلدان في منطقة شبه إقليمية معينة، محفلاً للالتقاء ولبحث القضايا المشتركة بشأن الزئبق؛
    The creation of the demand should be followed by the identification of common issues with a view to adopting an integrated approach. UN وينبغي أن يلي توليد الطلب تحديد القضايا المشتركة بهدف اعتماد نهجٍ متكاملٍ.
    Work with relevant scientific experts to tackle common issues that hamper the effective work of the scientific bodies; UN 1 - العمل مع الخبراء العلميين المختصين لمعالجة القضايا المشتركة التي تعوق العمل الفعال للهيئات العلمية؛
    The Compound Advisory Committee is coordinating the interior fit-out, including the system furniture installation and other common issues. UN وتقوم اللجنة الاستشارية للمجمع بتنسيق أعمال التجهيز الداخلي، بما في ذلك تركيب أثاث النظام وغير ذلك من القضايا المشتركة.
    It would also help identify and address common issues achieving this linkage. UN ومن شأنه أن يساعد أيضا على تحديد ومعالجة القضايا المشتركة من أجل تحقيق هذا الربط.
    Participants identified common issues linking these conferences and discussed the increased opportunities for partnership between the United Nations system and the NGO community. UN وحدد المشاركون القضايا المشتركة التي تربط بين هذه المؤتمرات، وناقشوا زيادة فرص الشراكة بين منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Yes, well, uh, we all know that I'm taking the prescribed steps to overcome the very common issues caused by combat situations. Open Subtitles نعم، حسنا، اه، نعلم جميعا أنني أخذ الخطوات المقررة للتغلب على القضايا المشتركة جدا الناجمة عن الحالات القتالية.
    Coordination and collaboration among sectoral programmes will be enhanced to mainstream cross-cutting issues. UN وسيجري تعزيز التنسيق والتعاون بين البرامج القطاعية لمراعاة القضايا المشتركة بين القطاعات.
    When this approach is used, cross-cutting issues such as socio-economic impacts may be missed in reporting. UN وعند استخدام هذا النهج، أُغفل بعض القضايا المشتركة عند الإبلاغ، مثل الآثار الاقتصادية والاجتماعية.
    The joint issues paper was reviewed and approved by the Government and UNDP headquarters in mid-1995. UN وقامت الحكومة ومقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي باستعراض ورقة القضايا المشتركة والموافقة عليها في منتصف عام ١٩٩٥.
    The large number of issues common to the Convention and to the Protocol will lead to an integrated work programme. UN وسيؤدي العدد الكبير من القضايا المشتركة بين الاتفاقية والبروتوكول إلى برنامج عمل متكامل.
    Growing access to information and communications technology has been crucial in facilitating participation, giving individuals and groups the ability to voice their opinions and helping them organize around common causes. UN وتعزيز إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أمر بالغ الأهمية لتيسير المشاركة، إذ يهيئ للأفراد والجماعات قدرة على التعبير عن آرائهم ويساعدهم على تنظيم أنفسهم حول القضايا المشتركة.
    The EU wants to make common cause with Africa in tackling problems and making the best of our joint opportunities. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشارك في القضايا المشتركة مع أفريقيا وأن يستغل الفرص المتاحة لنا أفضل استغلال.
    We look forward to meeting you and discussing issues of common concern. UN ونحن نتطلع إلى الاجتماع معكم ومناقشة القضايا المشتركة التي تهمنا.
    The subprogramme will promote common norms, policies and cooperative actions aimed at facilitating the realization, in an integrated manner, of the Summit’s objectives and will develop integrated approaches to issues that cut across the economic, social and cultural domains, with particular emphasis on the contribution to social cohesion of policies to reduce poverty and achieve full employment. UN وسوف يروج البرنامج الفرعي القواعد والسياسات المشتركة واﻹجراءات التعاونية الرامية إلى تيسير تحقيق أهداف مؤتمر القمة الاجتماعي بطريقة متكاملة؛ وسيضع نهوجا متكاملة لمعالجة القضايا المشتركة بين المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع التركيز بوجه خاص على اﻹسهام في تحقيق الاتساق الاجتماعي في السياسات الرامية إلى تخفيف حدة الفقر وإيجاد فرص العمل للجميع.
    They organized workshops on cross-organizational issues so that staff could learn from discussions with their colleagues. UN ونُظمت حلقات عمل بشأن القضايا المشتركة على صعيد المنظمة ككل لتمكين الموظفين من التعلم من المناقشات مع زملائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus