"القضايا المعروضة على المحكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • cases before the Court
        
    • cases brought before the Court
        
    • cases before the Tribunal
        
    • cases submitted to the Tribunal
        
    • cases of the Tribunal
        
    • cases pending before the Court
        
    • cases submitted to the Court
        
    • case brought before the Court
        
    • proceedings before the Tribunal
        
    • cases referred to the Court
        
    • Tribunal cases
        
    • cases now pending
        
    • cases in the court
        
    • cases on the docket
        
    • cases at the Tribunal
        
    In the period under consideration, the number of cases before the Court has increased further to 24. UN وفي الفترة قيد النظر، زاد عدد القضايا المعروضة على المحكمة إلى أكثر من 24 قضية.
    Dominica had a number of cases before the Court and several perpetrators have been sent to prison. UN وقال إن في دومينيكا عدداً من القضايا المعروضة على المحكمة وقد أودع عدد من الجناة في السجن.
    The Division prepares bibliographies on cases brought before the Court, and other bibliographies as required. UN وتقوم بإعداد ببليوغرافيات بشأن القضايا المعروضة على المحكمة وببليوغرافيات أخرى حسب الطلب.
    Inter alia, the complete transcripts of the accused's prior testimony in cases before the Tribunal were admitted into evidence. UN وقُبلت، ضمن جملة أمور، النسخ الكاملة لشهادة المتهم السابقة في القضايا المعروضة على المحكمة.
    24. As noted in paragraph 6 above, six weeks of meetings each year are specifically devoted to proceedings in cases submitted to the Tribunal. UN 24 - وكما ذُكر في الفقرة 6 أعلاه، تخصص ستة أسابيع من كل سنة للمداولات في القضايا المعروضة على المحكمة.
    (a) Case No. 18 on the list of cases of the Tribunal (Merits): UN (أ) القضية رقم 18 المدرجة في قائمة القضايا المعروضة على المحكمة (موضوع الدعوى):
    8. Over the past year, the number of cases pending before the Court has remained high. UN 8 - وخلال السنة الماضية، ظل عدد القضايا المعروضة على المحكمة مرتفعا.
    The report outlines the increasing number of cases before the Court. UN ويبرز التقرير الذي بين أيدينا أن عدد القضايا المعروضة على المحكمة قد ظل مرتفعا نسبيا.
    The diversity of cases before the Court illustrates the Court's universality. UN وتنوع القضايا المعروضة على المحكمة يبيّن عالميتها.
    The subject matter of the cases before the Court is extremely varied. UN ومواضيع القضايا المعروضة على المحكمة متنوعة جداً.
    The subject matter of the cases before the Court is extremely varied. UN وتتنوع مواضيع القضايا المعروضة على المحكمة تنوعا كبيرا.
    The Division prepares bibliographies for members of the Court on cases brought before the Court, and other bibliographies as required. UN وتقوم بإعداد ببليوغرافيات لأعضاء المحكمة بشأن القضايا المعروضة على المحكمة وببليوغرافيات أخرى حسب الطلب.
    The Division prepares bibliographies on cases brought before the Court, and other bibliographies as required. UN وتقوم بإعداد ببليوغرافيات بشأن القضايا المعروضة على المحكمة وببليوغرافيات أخرى حسب الطلب.
    The Security Council should not be allowed to exercise its right of veto over cases brought before the Court. UN وينبغي أن يسمح لمجلس اﻷمن بممارسة حقه في النقض في القضايا المعروضة على المحكمة.
    Indeed, considering that the number of cases before the Tribunal would either remain constant or increase, the failure to extend the mandate of those judges might result in significant delays in the handling of cases, which in turn might raise serious concerns relating to due process. UN وفي الواقع، نظرا إلى أن عدد القضايا المعروضة على المحكمة إما سيظل ثابتا أو سيزيـد، فإن عدم تمديد ولاية هؤلاء القضاة قد يؤدي إلى حدوث تأخيرات كبيرة في النظر في القضايا، وهذا بدوره يمكن أن يثير شواغل خطيرة تتعلق بمراعاة الأصول القانونية.
    11. During the period under review, the President pursued the reforms initiated in early 2001 with a view to expediting the cases before the Tribunal and thus completing the Tribunal's mission in 2008. UN 11 - وأثناء الفترة المستعرضة واصل الرئيس مساعيه لتحقيق الإصلاحات التي بُدئت في أوائل عام 2001 بغية التعجيل بالبت في القضايا المعروضة على المحكمة ومن ثم إنجاز مهمة المحكمة في عام 2008.
    26. As noted in paragraph 6 above, six weeks of meetings each year are specifically devoted to proceedings in cases submitted to the Tribunal. UN 26 - وكما ذُكر في الفقرة 6 أعلاه، تخصص ستة أسابيع من كل سنة للمداولات في القضايا المعروضة على المحكمة.
    (b) Case No. 19 on the list of cases of the Tribunal (Merits): UN (ب) القضية رقم 19 المدرجة في قائمة القضايا المعروضة على المحكمة (موضوع الدعوى):
    The variety of cases pending before the Court, involving issues or controversies between States in Europe, Latin America and Africa, truly reflects the universality of the International Court of Justice. UN إن تنوُّع القضايا المعروضة على المحكمة والتي تشمل مسائل أو خلافات بين الدول الأوروبية، وأمريكا اللاتينية وأفريقيا، تعكس حقاً عالمية محكمة العدل الدولية.
    The diversity, complexity and growing number of cases submitted to the Court also demonstrate increased confidence in its impartiality and independence. UN ويدلل تنوع وتعقيد وتزايد القضايا المعروضة على المحكمة على زيادة الثقة بنـزاهتها واستقلاليتها.
    1. The Registrar shall keep a database containing all the particulars of each case brought before the Court, subject to any order of a judge or Chamber providing for the non-disclosure of any document or information, and to the protection of sensitive personal data. UN ١ - يقوم المسجل بتعهد قاعدة للبيانات تحتوي على جميع تفاصيل كل القضايا المعروضة على المحكمة رهنا بأي أمر صادر عن قاض أو دائرة ينص على عدم الكشف عن أية وثيقة أو معلومة، ورهنا أيضا بحماية البيانات الشخصية الحساسة.
    108. This provision is to cover the costs of producing and publishing documents and other material, such as judgments and pleadings in cases, and of disseminating other documentation such as the Yearbook, Basic texts, Guide to proceedings before the Tribunal and information brochures on the Tribunal as well as CDs. UN 108 - يغطي هذا الاعتماد تكاليف إصدار ونشر الوثائق وغيرها من المواد، من قبيل الأحكام والمرافعات في القضايا، وتوزيع الوثائق الأخرى مثل الحولية والنصوص الأساسية ودليل إجراءات القضايا المعروضة على المحكمة والنشرات الإعلامية عن المحكمة والأقراص المدمجة.
    We note that the cases referred to the Court are growing in factual and legal complexity, as have the several phases of the process, which may include preliminary objections or requests for the indication of provisional measures. UN ونلاحظ أن القضايا المعروضة على المحكمة تزداد تعقيدا من ناحية الوقائع كما من الناحية القانونية وكذلك المراحل المختلفة للعملية التي يمكن أن تشمل الاعتراضات الأولية أو طلبات باتخاذ تدابير تحفظية.
    We note the Tribunal's work on protecting witnesses for Tribunal cases. UN ونحيط علما بعمل المحكمة في مجال حماية الشهود من أجل القضايا المعروضة على المحكمة.
    The State party should continue to conduct investigations, to prosecute, bring to justice and punish those guilty of such crimes and to inform the Committee about the outcomes of the judicial action taken in cases now pending. UN وينبغي لها أن تواصل التحقيق مع الجناة وملاحقتهم وتقديمهم للعدالة ومعاقبتهم وأن تبلغ اللجنة بتقدم الإجراءات القضائية في القضايا المعروضة على المحكمة.
    It was only in the past year that the number of cases in the court and in the pre-trial stage had been relatively constant. UN وعدد القضايا المعروضة على المحكمة والتي هي في مرحلة ما قبل المحاكمة لم يكن ثابتا نسبيا إلا في السنة الماضية.
    :: Assignment of judges is reflective of the number of cases on the docket UN :: مراعاة عدد القضايا المعروضة على المحكمة لدى تعيين القضاة
    87. Staff attrition has contributed significantly to slippage in practically all cases at the Tribunal. UN 87 - إن تناقص عدد الموظفين يساهم إلى حد بعيد في حدوث تأخر في جميع القضايا المعروضة على المحكمة تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus