"القضايا المقبلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • future cases
        
    future cases will show whether this will indeed be the line of further evolution in the Committee's jurisprudence. UN وستبيّن القضايا المقبلة ما إذا كان هذا سيشكل بالفعل مساراً لمزيد من التطور في اجتهادات الأحكام القضائية للجنة.
    Moreover, the recommendation will only apply to future cases. UN كما أن التوصية لن تنطبق إلا على القضايا المقبلة.
    Should the Judiciary not interpret the law accordingly in future cases, legislative clarification may be considered. UN وإذا لم تفسر الهيئة القضائية القانون تبعاً لذلك في القضايا المقبلة فقد يحتاج الأمر إلى إيضاح تشريعي.
    4. A provision on trading in influence to ensure greater legal certainty in future cases in line with the Convention; UN 4- وضع أحكام بشأن المتاجرة بالنفوذ لضمان زيادة اليقين القانوني في القضايا المقبلة بما يتسق مع الاتفاقية؛
    :: Malaysia may wish to monitor as much as possible the application of bank secrecy measures to ensure that also in future cases bank secrecy requirements do not delay the provision of MLA. UN :: لعل ماليزيا تود أنَّ ترصد على قدر الإمكان مدى تطبيق تدابير السرية المصرفية لتضمن أيضا أنَّ مقتضيات السرية المصرفية لن تؤدي إلى تعطيل تقديم المساعدة القانونية المتبادلة في القضايا المقبلة.
    :: There has been no experience in the transfer of prisoners for providing testimony or assistance, and Malaysia should ensure that the requirements of the Convention are adhered to in future cases. UN :: ليس لماليزيا سابق خبرة في نقل السجناء للإدلاء بالشهادة أو لتقديم المساعدة، وعليها أن تحرص على الالتزام بمقتضيات المعاهدة في القضايا المقبلة.
    It was the Tribunal's intention and determination to maintain this expeditious pattern of operation in all future cases, without compromising the quality of the proceedings or its judgments. UN ولقد كانت المحكمة مصممة وعازمة على اتباع هذا النمط السريع في تسيير اﻷعمال في جميع القضايا المقبلة على ألا يُعرض ذلك نوعية ما تتخذه من إجراءات وما تصدره من أحكام.
    As there are now two years left until December 2008, the estimated time required to complete the ongoing trials and the limited number of future cases is based on specific and up-dated assessments of the scope and nature of each case. UN وبما أنه لم تبق سوى سنتين حتى كانون الأول/ديسمبر 2008، فإن الوقت المقدر المطلوب لإنجاز المحاكمات الجارية والعدد المحدود من القضايا المقبلة يستند إلى تقييمات محددة ومستكملة لنطاق كل قضية وطابعها.
    II. Projection: future cases UN ثانيا - التوقعات: القضايا المقبلة
    28. The term " future cases " refers to those in which one or several of the accused have still not as of yet been arrested as well as those cases still being investigated by the Office of the Prosecutor. UN 28 - المقصود بعبارة " القضايا المقبلة " هو القضايا التي ما زال يتعين القبض على المتهم أو المتهمين فيها، إضافة إلى القضايا التي ما زال مكتب المدعي العام يجري تحقيقات بشأنها.
    These three organizations, in consultation with local officials, devised a plan which will process the large backlog of cases pending in the chamber and also provide for future cases regarding alleged human rights violations to be handled by other institutions of Bosnia and Herzegovina. UN ووضعـت هذه المنظمات الثلاث، بالتشاور مع المسؤولين المحليين، خطة ستقوم في إطارها دائرة المحكمة بتجهيز العدد الكبير من القضايا التي لم يتم البت فيها بعـد، في حين ستتولـى مؤسسات أخرى في البوسنة والهرسك معالجة القضايا المقبلة المتعلقة بالادعاءات بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان.
    :: On the confiscation of instrumentalities " destined for use " in corruption offences, legislative clarification may be considered should the judiciary not interpret the law accordingly in future cases. UN ● فيما يتعلق بمصادرة الأدوات " المعدَّة للاستخدام " في جرائم الفساد، يمكن النظر في توضيح التشريعات إذا لم يفسِّر الجهاز القضائي القانون بهذا المعنى في القضايا المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus