"القضايا ذاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • same issues
        
    No paper was provided and in the absence of any specific decision by the General Assembly the same issues remain outstanding. UN ولم تقدم ورقة، وبما أن الجمعية العامة لم تتخذ أي مقرر محدد لا تزال القضايا ذاتها معلقة.
    That training programme is to be followed by several training sessions on the same issues, particularly in the provinces of the Congo. UN وستلي ذلك البرنامج التدريبي عدةُ دورات تدريبية تتناول القضايا ذاتها وخاصة في أقاليم الكونغو.
    He also referred the same issues to other bodies. UN كما أنه أحال القضايا ذاتها إلى هيئات قضائية أخرى.
    No paper was provided and in the absence of any specific decision by the General Assembly the same issues remain outstanding. UN ولم تقدم ورقة، وبما أن الجمعية العامة لم تتخذ أي مقرر محدد لا تزال القضايا ذاتها معلقة.
    Globalization and digitalization have inevitably brought us together, so that in many countries and regions, people are today discussing the same issues. UN وحتما فقد جمعتنا العولمة واستخدام التكنولوجيا الرقمية، بحيث أن الناس اليوم في العديد من البلدان والمناطق يناقشون القضايا ذاتها.
    The biennial publication is designed to focus on the same issues throughout the Decade, but also to give special attention to a key theme on the broader United Nations agenda during that period. UN ويتوخى المنشور السنوي التركيز على القضايا ذاتها على امتداد العقد، علاوة على إيلاء اهتمام خاص لموضوع رئيسي يرد على جدول الأعمال الأوسع للأمم المتحدة أثناء تلك الفترة.
    While I understand the necessity of emphasizing those matters, we might also think about structuring our work in such a way as to avoid having to discuss the same issues over and over again. UN ولئن كنت أتفهم ضرورة التركيز على هذه المسائل، يمكننا أيضا أن نفكر في تنظيم عملنا بطريقة نتفادى بها الاضطرار لمناقشة القضايا ذاتها مرارا وتكرارا.
    As last year, the President of the Democratic Republic of the Congo, Mr. Laurent-Désiré Kabila, has sent me to this very same rostrum to speak about the same issues. UN في هذا العام، كالعام الماضي، أوفدني السيد لوران - ديزيريه كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى هذه المنصة ذاتها لأتكلم عن القضايا ذاتها.
    33. This report - building on earlier reports that explored some of the same issues - makes the case for the need for ongoing legal reform, in States across the world, to bring domestic laws on the use of force into conformity with international law. UN 33- ويثبت هذا التقرير - متابعاً بعض التقارير السابقة التي تناولت عدداً من القضايا ذاتها بالدراسة() - بالبرهان الحاجة إلى إصلاح قانوني متواصل، في دول منتشرة حول العالم، لتحقيق الاتساق مع القانون الدولي في القوانين المحلية الحاكمة لاستخدام القوة.
    He therefore focuses on many of the same issues now as at the time of his appointment three years ago as the progress between then and the first semester of 2003, albeit encouraging, was not sufficient and also because the events in Depayin of 30 May 2003 have resulted in a setback for human rights in Myanmar. UN لذلك، فهو يركز الآن على العديد من القضايا ذاتها التي كان قد أثارها عند تعيينه منذ ثلاث سنوات مضت، لأن التقدم الذي أُحرز منذ ذلك الحين حتى النصف الأول لعام 2003، وإن كان مشجعاً، فهو لم يكن كافياً، وكذلك لأن الأحداث التي حصلت في ديبايين في 30 أيار/مايو أدت إلى تراجع كبير في حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Both clarified that firms were not obliged to use market prices in distressed conditions. For its part, the IPSASB has recently developed additional IPSAS standards (28, 29 and 30) based on the models of IAS 32, 39 and 7 and dealing with the same issues of presentation, recognition and measurement and disclosure. UN وأوضح الجانبان أن الشركات غير ملزمة باستخدام أسعار السوق في الظروف الصعبة.ووضع مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من جانبه معايير محاسبية دولية إضافية (المعيار المحاسبي رقم 28، والمعيار المحاسبي رقم 29 والمعيار المحاسبي رقم 30) على أساس نماذج المعايير المحاسبية الدولية 32، و39 و7 وتتناول القضايا ذاتها المتعلقة بالعرض، والاعتراف والقياس والكشف.
    Both clarified that firms were not obliged to use market prices in distressed conditions. For its part, the IPSASB has recently developed additional IPSAS standards (28, 29 and 30) based on the models of IAS 32, 39 and 7 and dealing with the same issues of presentation, recognition and measurement and disclosure. UN وأوضح الجانبان أن الشركات غير ملزمة باستخدام أسعار السوق في الظروف الصعبة.ووضع مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من جانبه معايير محاسبية دولية إضافية (المعيار المحاسبي رقم 28، والمعيار المحاسبي رقم 29 والمعيار المحاسبي رقم 30) على أساس نماذج المعايير المحاسبية الدولية 32، و39 و7 وتتناول القضايا ذاتها المتعلقة بالعرض، والاعتراف والقياس والكشف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus