"القضايا ذات الاهتمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • issues of concern
        
    • issues of interest
        
    • issues of particular concern to
        
    In addition, regular forums on issues of concern are conducted through the Women's Consultative Forum Programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعقد منتديات منتظمة عن القضايا ذات الاهتمام من خلال برنامج المنتدى الاستشاري للمرأة.
    As a result of those briefings the Board identified a number of issues of concern which it conveyed to the Authority and the public. UN وبفضل تلك الإحاطات، حدد المجلس عددا من القضايا ذات الاهتمام التي أحالها إلى السلطة والجمهور.
    However, while thematic mandates have a global reach and may raise issues of concern through correspondence with any Government, country visits are subject to an invitation by the concerned State. UN ولئن كان لدى الولايات المواضيعية امتداد عالمي وإمكانية إثارة القضايا ذات الاهتمام من خلال تبادل المراسلات مع أي حكومة، فإن الزيارات القطرية تخضع لشرط تلقي دعوة من الدولة المعنية.
    While the Doha Agenda indeed focused on issues of interest to developing and least developed countries, mechanisms would have to be found to ensure that the mandate was implemented effectively. UN وفي حين أن جدول أعمال الدوحة قد ركز حقاً على القضايا ذات الاهتمام للبلدان النامية والبلدان الأقل نمواً، فإنه يتعين إيجاد الآليات لضمان أن تنفذ الولاية بصورة فعالة.
    In addition, collaborative efforts to identify and address common issues of interest are increasing and there is substantial growth in regional and interregional TCDC initiatives. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الجهود التعاونية الرامية إلى تحديد القضايا ذات الاهتمام المشترك وحلها آخذة في الازدياد وثمة زيادة كبيرة في المبادرات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيد الإقليمي والأقاليمي.
    In Lebanon, the formation of a new government in early 2011 raised hopes for progress on a range of issues of concern to UNRWA and the refugees. UN وفي لبنان، أثار تشكيل حكومة جديدة في مطلع عام 2011 آمالا في إحراز تقدم بشأن مجموعة من القضايا ذات الاهتمام للأونروا وللاجئين.
    We are confident that the General Assembly will benefit from Mr. d'Escoto's experience as a politician and as a diplomat as he works to unite Member States on issues of concern to us all. UN ونحن واثقون بأن الجمعية العامة ستستفيد من خبرة السيد ديسكوتو بصفته سياسيا وبصفته دبلوماسيا عندما يعمل على توحيد الدول الأعضاء حول القضايا ذات الاهتمام المشترك لنا جميعا.
    In order to help build broad-based global public support for the Organization's goals, issues of concern to the international community, including those addressed by major international conferences and the special sessions of the General Assembly, are highlighted. UN ومن أجل المساعدة على بناء قاعدة عريضة من الدعم الجماهيري العالمي لأهداف المنظمة، يقوم البرنامج بإبراز القضايا ذات الاهتمام بالنسبة للمجتمع الدولي، بما في ذلك القضايا التي تتناولها المؤتمرات الدولية الرئيسية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة.
    In order to help build broad-based global public support for the Organization's goals, issues of concern to the international community, including those addressed by major international conferences and the special sessions of the General Assembly, are highlighted. UN ومن أجل المساعدة على بناء قاعدة عريضة من الدعم الجماهيري العالمي لأهداف المنظمة، يقوم البرنامج بإبراز القضايا ذات الاهتمام بالنسبة للمجتمع الدولي، بما في ذلك القضايا التي تتناولها المؤتمرات الدولية الرئيسية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة.
    Although there were many common issues of concern, major groups shared a diverse set of perspectives and opinions about the priorities and means of meeting those goals. UN ورغم وجود العديد من القضايا ذات الاهتمام المشترك، فقد عبرت المجموعات الرئيسية عن مجموعة متنوعة من وجهات النظر والآراء بشأن الأولويات والسبل الكفيلة بتحقيق هذه الأهداف.
    In order to help build broad-based global public support for the Organization's goals, issues of concern to the international community, including those addressed by major international conferences and the special sessions of the General Assembly, are highlighted. UN ومن أجل المساعدة على بناء قاعدة عريضة من الدعم الجماهيري العالمي لأهداف المنظمة، يقوم البرنامج بإبراز القضايا ذات الاهتمام بالنسبة للمجتمع الدولي، بما في ذلك القضايا التي تتناولها المؤتمرات الدولية الرئيسية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة.
    The Special Representative thanks the Palestinian Authority for its cooperation and for the opportunity to discuss issues of concern with the Minister for Foreign Affairs, the Minister of Justice and the Minister for Women's Affairs. UN وتشكر الممثلة الخاصة السلطة الفلسطينية على تعاونها وعلى الفرصة التي أتاحتها لمناقشة القضايا ذات الاهتمام مع وزير الشؤون الخارجية ووزير العدل ووزير شؤون المرأة.
    Attempts were made to identify the issues of concern and reflect on improvements necessary, but they rarely led to plans of action and follow-up. UN وقد بُذلت محاولات لتحديد القضايا ذات الاهتمام والتفكير في التحسينات اللازمة، ولكنها نادرا ما أسفرت عن خطط للعمل والمتابعة.
    We are open to the possibilities for discussion of issues of concern to us and CD partners, and when an issue is ripe for negotiation, we would welcome negotiation. UN ونحن على استعداد لمناقشة القضايا ذات الاهتمام بالنسبة لنا وللشركاء في مؤتمر نزع السلاح، وسنرحب بإجراء مفاوضات عندما يوجد موضوع جاهز للتفاوض.
    The Special Rapporteur also directs the attention of Governments to a number of issues of concern and urges them to review existing legislation or adopt new legislation, for example on access to information, criminal libel and defamation, the police and the criminal justice system, and their approach to new technologies. UN ويسترعي المقرر الخاص كذلك عناية الحكومات إلى عدد من القضايا ذات الاهتمام ويحثها على إعادة النظر في التشريعات القائمة أو سن تشريعات جديدة، وعلى سبيل المثال، بشأن إمكانات الوصول إلى المعلومات، والقذف الجنائي والتشهير، والشرطة ونظام العدالة الجنائية، ونهجها حيال التكنولوجيات الجديدة.
    48. A number of members and participants took the floor to share with the High Commissioner activities they had undertaken in the field of minority protection, raise issues of concern or ask questions. UN 47- وتحدث عدد من الأعضاء والمشتركين وانضموا إلى المفوضة السامية في وصف الأنشطة التي قاموا بها في ميدان حماية الأقليات وإثارة القضايا ذات الاهتمام أو لتقديم أسئلة.
    Mr. Gambari recommended that all incoming members of the Security Council make use of the Secretariat as a source of timely and reliable information, and encouraged them to meet frequently with Secretariat officials on issues of concern. UN وأوصى السيد غمباري بأن يستفيد جميع أعضاء مجلس الأمن الجدد من الأمانة العامة بصفتها مصدرا للمعلومات الموثوقة والمتاحة في الإبان، وشجعهم على الاجتماع كثيرا بموظفي الأمانة العامة بشأن القضايا ذات الاهتمام.
    In addition, collaborative efforts to identify and address common issues of interest are increasing and there is substantial growth in regional and interregional TCDC initiatives. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن الجهود التعاونية الرامية إلى تحديد القضايا ذات الاهتمام المشترك ومعالجتها آخذة في الازدياد وثمة زيادة كبيرة في المبادرات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على الصعيد الإقليمي والأقاليمي.
    Therefore, the New York office of the regional commissions, with the guidance of the Executive Secretaries of the regional commissions, should make the report more succinct and reorganize it by moving section IV, which summarizes the discussions among the Executive Secretaries on common issues of interest, to the beginning. UN وبناء على ذلك، ينبغي لمكتب اللجان الإقليمية في نيويورك، بتوجيه الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية، أن يجعل التقرير أكثر اقتضابا ويعيد تنظيمه بنقل الفرع الرابع، الذي يلخص المناقشات فيما بين الأمناء التنفيذيين بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك، إلى بدايته.
    Given the above, it was proposed that a permanent mechanism of political dialogue and cooperation between Russia and CELAC be established, with the purpose of creating a suitable space to discuss and agree on positions on various issues of interest of the international agenda. UN وبناء على ما سبق، يُقترح إنشاء آلية دائمة للحوار السياسي والتعاون بين الاتحاد الروسي والجماعة، وذلك بهدف إيجاد حيز مناسب لمناقشة مختلف القضايا ذات الاهتمام المدرجة في جدول الأعمال الدولي وتوحيد المواقف بشأنها.
    At the international level, Mongolia, for its part, has been endeavouring to contribute, where it can, to the common efforts of the world community, while drawing attention to issues of particular concern to it. UN وعلى الصعيد الدولي، تجتهد منغوليا بقدر المستطاع للإسهام من جانبها في الجهود المشتركة للمجتمع الدولي، بينما تسترعي الانتباه إلى القضايا ذات الاهتمام الخاص بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus