"القضايا في سياق" - Traduction Arabe en Anglais

    • issues in the context
        
    • issues in relation
        
    • issues within the context
        
    In recent years, to a lesser extent, the Security Council has adopted resolutions in addressing some of these issues in the context of peacekeeping and peacebuilding. UN وفي السنوات الأخيرة، اتخذ مجلس الأمن، وإن كان بدرجة أقل، قرارات تعالج بعض هذه القضايا في سياق حفظ السلام وبناء السلام.
    We emphasize that equity and the right to development are principles that should apply in addressing these issues in the context of sustainable development goals. UN ونحن نؤكد أن المساواة والحق في التنمية مبدآن ينبغي تطبيقهما عند معالجة هذه القضايا في سياق أهداف التنمية المستدامة.
    However, I intend to address some of these issues in the context of proposing a mandate for negotiations of a cut-off convention in the CD. UN ومع ذلك، فانني أعتزم تناول بعض هذه القضايا في سياق تقديم اقتراحي المتعلق بولاية المفاوضات التي ستجري في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع اتفاقية لوقف انتاج المواد الانشطارية.
    List of issues in relation to the combined second and third periodic reports of Andorra UN قائمة القضايا في سياق النظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث المقدم من أندورا
    548. Certain issues within the context of Dutch cultural policy are the subject of wide public interest and debate. UN 548- تشكل بعض القضايا في سياق السياسة الثقافية في هولندا موضوع اهتمام ومداولات الجمهور العريض.
    During his visits to affected countries, the Special Representative has drawn the attention of the international community to several of these issues in the context of conflict. UN وقام الممثل الخاص، خلال زياراته إلى البلدان المتأثرة، بتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى عدد من هذه القضايا في سياق النزاعات.
    However, the resolution pertaining to it, instead of being essentially procedural, is the only one that raises again the substantive differences on such issues in the context of the General Assembly. UN لكن القرار المتعلق بها بدلا من أن يكون إجرائيا أساسا فإنه القرار الوحيد الذي يثير من جديد الخلافات الموضوعية بشأن تلك القضايا في سياق الجمعية العامة.
    It is therefore essential for the United Nations system also to focus on these issues in the context of its support to the democratization process. UN لذلك يعد من اﻷمور اﻷساسيـــة أن تــركز منظومة اﻷمم المتحدة اهتمامها على هذه القضايا في سياق دعمها لعملية إقرار الديمقراطية.
    11. During the discussions, a proposal was brought forward for a project that is intended to address these issues in the context of the Western Balkans region. UN 11 - وقُدم خلال المناقشات مقترح يتعلق بمشروع يهدف إلى معالجة هذه القضايا في سياق منطقة غرب البلقان.
    2. The technological advances which made this scenario a reality have also raised a number of issues in the context of international security. UN 2 - كما أن أوجه التقدم التكنولوجي التي جعلت هذا السيناريو حقيقة واقعة أثارت أيضا عددا من القضايا في سياق الأمن الدولي.
    It agreed to dedicate one day prior to its twenty-sixth meeting to take stock of these issues in the context of its process to revise the CDM-MAP. UN واتفق على تخصيص يوم واحد قبل اجتماعه السادس والعشرين لتحليل هذه القضايا في سياق عملية تنقيح خطة إدارة آلية التنمية النظيفة.
    There is a need to demonstrate intersectoral linkages and to look at issues in the context of the United Nations Millennium Declaration adopted by the Heads of State at the Millennium Summit in 2000. UN وهناك حاجة إلى إبراز الروابط بين القطاعات والنظر إلى القضايا في سياق إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمده رؤساء الدول في مؤتمر قمة الألفية عام 2000.
    97. In parallel with discussions on UAVs under category IV, the Group also discussed these issues in the context of category V. The Group also discussed the possible inclusion of helicopters that performed airdrop missions and troop transport roles. UN 97 - إلى جانب المناقشات المتعلقة بالمركبات الجوية غير المأهولة تحت الفئة الرابعة، ناقش الفريق أيضا هذه القضايا في سياق الفئة الخامسة.
    Heeding your call for brevity, Sir, and since South Africa will be delivering more detailed statements during the Committee's thematic debate, this intervention will focus on South Africa's national views on some issues in the context of the multilateral discourse on disarmament and international security. UN واستجابة لدعوتكم إلى توخي الإيجاز، سيدي، وبما أن جنوب أفريقيا ستدلي ببيانات أكثر تفصيلا خلال المناقشة المواضيعية للجنة، فإن هذه المداخلة ستركز على وجهات النظر الوطنية لجنوب أفريقيا حول بعض القضايا في سياق الخطاب المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح والأمن الدولي.
    Again, Samoa's position in addressing these issues in the context of accelerating equality between men and women as reflected in the developments documented to date is that it will be addressed through Samoa's legal and policy framework. UN ومرة ثانية، يتمثل موقف ساموا في معالجة هذه القضايا في سياق التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة على النحو المبين في التطورات الموثقة حتى الآن في أنها ستعالج من خلال إطار العمل القانوني والمتعلق بالسياسات لساموا.
    The report further addresses those issues in the context of the three objectives of the World Summit for Social Development -- poverty eradication, employment and decent work and social integration -- as a basis for the preparations for the twentieth anniversary of the International Year of the Family. UN ويتناول التقرير كذلك هذه القضايا في سياق الأهداف الثلاثة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية - القضاء على الفقر والعمالة، والعمل اللائق، والاندماج الاجتماعي - كأساس للأعمال التحضيرية للذكرى العشرين للسنة الدولية للأسرة.
    5. With regard to the second theme, entitled " Gender and all forms of discrimination, in particular racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance " , the Commission addressed these issues in the context of the implementation of the Beijing Platform for Action3 adopted by the Fourth World Conference on Women in 1995. UN 5 - وفيما يتعلق بالموضوع الثاني المعنون " نوع الجنس وجميع أشكال التمييز، لا سيما العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " ، تناولت اللجنة هذه القضايا في سياق تنفيذ منهاج عمل بيجين(3) الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عام 1995.
    The European Union presented a number of ideas and proposals in the economic and social field in October 1996 and in January 1997, and it has actively contributed in the discussions on these issues in the context of the Agenda for Development. UN وقد عرض الاتحاد اﻷوروبي عددا من اﻷفكار والمقترحات في الميدان الاقتصادي والاجتماعي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وساهم بنشاط في المناقشات التي جرت بشأن هذه القضايا في سياق " خطة للتنمية " .
    List of issues in relation to the combined second and third periodic reports of Andorra UN قائمة القضايا في سياق النظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث المقدم من أندورا
    List of issues in relation to the fourth periodic report of Benin UN قائمة القضايا في سياق النظر في التقرير الدوري الرابع لبنن
    The Special Rapporteur on the right to health has considered safe drinking water and sanitation as determinants of the right to health, while the Special Rapporteur on adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living has analysed these issues within the context of accessibility to services. UN واعتبر المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة أن مياه الشرب والمرافق الصحية تشكل عوامل محددة للحق في الصحة، في حين قام المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب بتحليل هذه القضايا في سياق فرص الوصول إلى الخدمات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus