"القضايا قيد النظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • issues under consideration
        
    • pending cases
        
    • issues at hand
        
    • cases under consideration
        
    • ongoing cases
        
    Although agreement on those topics has not been reached, some progress in the understanding of the issues under consideration has been recognized. UN ورغم أنه لم يتم التوصل الى اتفاق بشأن هذه المواضيع فقد تبين حدوث بعض التقدم في فهم القضايا قيد النظر.
    This exchange provided further clarity to the issues under consideration. UN وساهم هذا التبادل للآراء في زيادة توضيح القضايا قيد النظر.
    The membership should include those who are able to provide newer perspectives on issues under consideration. UN وينبغي أن تتضمن العضوية القادرين على توفير منظورات أكثر جدة بشأن القضايا قيد النظر.
    A Plan of Action provides for disposal of all pending cases within one year. UN وتنص خطة للعمل على البت في جميع القضايا قيد النظر في غضون عام واحد.
    I wish to address, in this context, some recent events that may bring us further up to date on the issues at hand. UN أود أن أتطرق، في هذا السياق، لبعض الأحداث التي وقعت مؤخرا والتي تزيد استكمال بعض القضايا قيد النظر.
    The Special Rapporteur has also continued his practice of providing observations and recommendations on the underlying human rights issues involved in cases under consideration. UN واستمر المقرر الخاص أيضاً في ما درج عليه من تقديم ملاحظات وتوصيات بشأن مسائل حقوق الإنسان الأساسية التي تنطوي عليها القضايا قيد النظر.
    EULEX prosecutors met with the Office of the War Crimes Prosecutor of Serbia to exchange information on ongoing cases. UN واجتمع المدعون العامون التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي مع مكتب المدعي العام المعني بجرائم الحرب في صربيا بغية تبادل المعلومات بشأن القضايا قيد النظر.
    In articulating the 6th Country Periodic Report, issues under consideration have been presented in three parts, UN لدى صياغة التقرير الدوري القطري السادس، عُرضت القضايا قيد النظر في ثلاثة أجزاء:
    This would have the advantage of both allowing an integrated view and highlighting the interlinkages among the different issues under consideration. UN ولهذه الممارسة مزية أمرين معا: إتاحة نظرة متكاملة وإبراز أوجه الترابط بين مختلف القضايا قيد النظر.
    This would allow for a more focused discussion of greater depth on specific aspects of the issues under consideration. UN ومن شأن هذه الممارسة أن تتيح إجراء مناقشة أكثر تركيزا وأكثر عمقا بشأن جوانب محددة من القضايا قيد النظر.
    My delegation would now like to highlight and reiterate some of our views on the issues under consideration. UN واﻵن يود وفد بلادي أن يبرز بل ويكرر بعض آرائنا بشأن القضايا قيد النظر.
    One of the issues under consideration is the issue of the right to health which has not been provided for in the Constitution. . UN وتندرج مسألة الحق في الصحة الذي لم ينص عليه الدستور ضمن القضايا قيد النظر.
    I would conclude by noting that the United States' support for CD/1864 included a concrete commitment to engage substantively, intensively and in good faith on all issues under consideration. UN وأود أن أختتم كلمتي بالإشارة إلى أن تأييد الولايات المتحدة للوثيقة CD/1864 ينطوي على التزام ملموس بالمشاركة بشكل فعال ومكثف وبحسن نية في جميع القضايا قيد النظر.
    Most notably, that includes increased recourse to open meetings, thereby allowing for wider participation by non-members to provide their invaluable insights into the issues under consideration. UN ومن أهم هذه الطلبات زيادة اللجوء إلى عقد جلسات مفتوحة، والسماح بالتالي بمشاركة أكبر للدول غير الأعضاء لكي تعبر عن آرائها القيمة بشأن القضايا قيد النظر.
    My delegation found it useful and fitting that the two items should be discussed together, as we believe that the issues under consideration are intertwined and have an important bearing on one another. UN ورأى وفدي أن من المفيد والمناسب أن يُناقش البندان معا، حيث نعتقد أن القضايا قيد النظر متشابكة وتؤثر تأثيرا هاما بعضها على بعض.
    This mechanism is seen as further enhancing the ability of these NGOs to provide the full range of their " unfiltered " views on the various issues under consideration in the Convention bodies. UN ويُنظر الى هذه اﻵلية باعتبارها تمثل تعزيزاً آخر لقدرة هذه المنظمات غير الحكومية على تقديم المجال الكامل ﻵرائها " غير المنقحة " بشأن شتى القضايا قيد النظر في هيئات الاتفاقية.
    In 2008 and 2009, the AWG-KP made good progress in advancing its work on all issues under consideration. UN 13- حقق فريق الالتزامات الإضافية في عامي 2008 و2009 تقدما كبيرا في عمله بشأن جميع القضايا قيد النظر.
    Second, she called for regular contact between the Security Council and OHCHR to get a broader perspective of issues under consideration. UN ودعت ثانيا إلى قيام اتصالات منتظمة بين مجلس الأمن ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بما يفضي إلى منظور أشمل بالنسبة إلى القضايا قيد النظر.
    With 636 new criminal cases registered, there are 4,644 pending cases. UN ومع تسجيل 636 قضية جنائية جديدة، أصبح عدد القضايا قيد النظر 644 4 قضية.
    207. The Panel continues to investigate the pending cases. UN 207 - ولا يزال الفريق يحقق في القضايا قيد النظر.
    I wish to stress, once again, that as the Turkish Cypriot side, we strive for peaceful dialogue and a negotiated solution to all issues at hand. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أننا نسعى جاهدين، بصفتنا الطرف القبرصي التركي، إلى إجراء حوار سلمي بشأن جميع القضايا قيد النظر وإيجاد حل لها عن طريق التفاوض.
    In the cases under consideration the main reason for denial of bail was the gravity of the offences with which the individuals have been charged (crimes against humanity, war crimes, genocide). UN 48- وفي القضايا قيد النظر كان السبب الرئيسي لرفض الإفراج عن هؤلاء الأفراد بكفالة هو خطورة الجرائم التي اتُهموا بارتكابها (جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب وإبادة جماعية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus