New Zealand also strongly supports the need to address these issues through appropriate regional fisheries management structures. | UN | وتؤيد نيوزيلندا بقوة أيضاً ضرورة معالجة هذه القضايا من خلال الهياكل الإقليمية المناسبة لإدارة مصائد الأسماك. |
We will pursue many of these issues through interactive dialogue. | UN | وسنسعى إلى معالجة الكثير من هذه القضايا من خلال الحوار التفاعلي. |
Furthermore, Denmark contributes to information and monitoring of the issues through support to human rights organizations in the field. | UN | وعلاوة على ذلك، تسهم الدنمرك في تقديم المعلومات ورصد القضايا من خلال تقديم الدعم إلى منظمات حقوق الإنسان في هذا المجال. |
The special session might wish to consider these issues by comparing national experience and discussing the relevance of international norms. | UN | وقد ترغب اللجنة الخاصة في أن تنظر في هذه القضايا من خلال مقارنة التجارب الوطنية ومناقشة مدى أهمية القواعد الدولية. |
The handling of cases through all phases of both the informal and the formal systems had improved markedly in terms of efficiency and fairness of procedure. | UN | وقد تحسنت معالجة القضايا من خلال جميع مراحل النظامين الرسمي وغير الرسمي على حد سواء بشكل ملحوظ من حيث الكفاءة ونزاهة الإجراءات. |
Meetings held with the Ministry of Justice/Solicitor General to provide general assistance and advice, including on cooperation as to the progression of cases through the criminal justice system, and re-establishment of the juvenile justice forum. | UN | اجتماعا مع وزارة العدل/النائب العام لتقديم المساعدة والمشورة عامةً بما في ذلك التعاون فيما يتصل بسير القضايا من خلال نظام العدالة الجنائية، وإعادة تأسيس منتدى قضاء الأحداث. |
There is a very large majority of States that wants to make progress on these issues through multilateral cooperation. | UN | وهناك أغلبية كبيرة جداً من الدول التي تريد إحراز تقدم في معالجة هذه القضايا من خلال تعاون متعدد الأطراف. |
Staff and the Administration had clearly demonstrated a willingness to resolve issues through the informal dispute resolution mechanism. | UN | وأظهر الموظفون والإدارة بوضوح استعدادهم لتسوية القضايا من خلال آلية غير رسمية لتسوية المنازعات. |
It indicated that IUCN intended to address these issues through its Special Survival Commission, and attention would be given particularly to the by-catch issue. | UN | وأشار الاتحاد إلى أنه يعتزم التصدي لهذه القضايا من خلال اللجنة الخاصة المعنية ببقاء اﻷنواع، وسوف تولى أهمية خاصة لقضية المصيد العرضي. |
Furthermore, Denmark contributes to information and monitoring of the issues through support to human rights organizations in the field. | UN | وعلاوة على ذلك، تساهم الدانمرك في تقديم المعلومات ورصد القضايا من خلال تقديم الدعم إلى منظمات حقوق الإنسان العاملة في الميدان. |
At the request of the parties, UNIFIL is engaged in exploratory bilateral discussions with both sides on maritime security issues, and the parties agreed to discuss these issues through the tripartite mechanism, with the possible inclusion of naval experts. | UN | وبطلب من الطرفين، تجري القوة مناقشات ثنائية استكشافية مع كل منهما على حدة بشأن قضايا الأمن البحري، واتفق الطرفان على مناقشة هذه القضايا من خلال الآلية الثلاثية، مع إمكانية إشراك خبراء بحريين فيها. |
He therefore proposed the use of critical response teams, whose physical presence on the ground would encourage employees and management to resolve issues through mediation rather than litigation. | UN | ولذلك اقترح استخدام أفرقة الاستجابة في الحالات الحاسمة، التي من شأن وجودها المادي على أرض الواقع أن يشجع الموظفين والإدارة على حل القضايا من خلال الوساطة بدلا من التقاضي. |
54. The Government has taken some important steps to address these issues through the adoption of important human rights legislation. | UN | 54 - وقد اتخذت الحكومة بعض الخطوات الهامة لمعالجة هذه القضايا من خلال اعتماد تشريعات مهمة في مجال حقوق الإنسان. |
Furthermore, Denmark contributes to information and monitoring of the issues through support to human rights organizations in the field. | UN | وعلاوة على ذلك، تساهم الدنمرك في تقديم المعلومات ورصد القضايا من خلال تقديم الدعم إلى منظمات حقوق الإنسان في هذا المجال. |
The study will include information on different age and social groups, as well as recommendations to address these issues through partnerships with the Government and civil society. | UN | وستشمل هذه الدراسة معلومات عن مختلف الفئات العمرية والاجتماعية، وكذلك توصيات لمعالجة هذه القضايا من خلال إقامة شراكات مع الحكومة والمجتمع المدني. |
The Secretary-General stated that unity among Palestinians was very important and expressed the hope that the parties concerned would resolve all issues through dialogue in a peaceful manner. | UN | وصرح الأمين العام بأن الوحدة بين الفلسطينيين مهمة للغاية وأعرب عن أمله في أن يحل الطرفان المعنيان جميع القضايا من خلال الحوار وبطريقة سلمية. |
The office enhanced the awareness of judges and magistrates of these issues by organizing training activities, an international seminar and other activities, with the participation of 130 judges and judicial officials from the PCC. | UN | وعززت وعي القضاة والموظفين في مجال القضاء بخصوص هذه القضايا من خلال تنظيم أنشطة تدريبية وحلقة دراسية دولية وأنشطة أخرى بمشاركة 130 قاضياً وموظفاً قضائياً من المحكمة الدستورية المتعددة القوميات. |
(e) Raise awareness of these issues by amending educational curricula to reflect historical realities; | UN | )ﻫ( إشاعة الوعي بهذه القضايا من خلال تعديل المناهج التعليمية بحيث تعبﱢر عن الحقائق التاريخية؛ |
While it is expected that the recent Memorandum of Understanding between Government and VANGO will address some of these issues by having women on specific sub-committees, this will not answer the concerns raised by women. | UN | ومن المتوقع لمذكرة التفاهم الأخيرة بين الحكومة ورابطة فانواتو للمنظمات غير الحكومية أن تعالج بعض هذه القضايا من خلال تمثيل المرأة في لجان فرعية بعينها، فإن هذا لا يفضي، مع ذلك، إلى الاستجابة لما تثيره النساء من شواغل. |
In the opening summary, the Secretary-General states that the processing of cases through all phases of the formal system continues to demonstrate a marked improvement in efficiency. | UN | ويعلن الأمين العام، في الموجز الافتتاحي، أن معالجة القضايا من خلال جميع مراحل النظام الرسمي ما زال يشهد تحسناً ملحوظاً في الكفاءة. |
2. Voluntary contributions have been utilized for activities related to supporting the Tribunal's prosecution and investigation activities, such as the arrest initiative, investigations in Macedonia, prosecution support and the review of cases through the " Rules of the road " project. | UN | 2 - واستعملت التبرعات في الأنشطة المتصلة بدعم أنشطة المحكمة في مجالي المقاضاة والتحقيق، من مثل مبادرة الاعتقال، والتحقيقات في مقدونيا، ودعم الادعاء، واستعراض القضايا من خلال مشروع قواعد الطريق. |