She therefore hoped that, in future, the latter paragraph would be seen as an instrument for overcoming some forms of hidden discrimination, such as the low wages paid in sectors dominated by women. | UN | ولذا، أعربت عن أملها أن ينظر في المستقبل إلى الفقرة الأخيرة بوصفها أداة للتغلب على بعض أشكال التمييز المستتر من قبيل الأجور المنخفضة المدفوعة في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة. |
Part-time unemployment is particularly prevalent in sectors dominated by women. | UN | والبطالة لبعض الوقت تنتشر بوجه خاص في القطاعات التي تهيمن عليها النساء. |
Given that the labour legislation of 2003 and 2005 did not guarantee equal pay for work of equal value, she asked if there were any strategies or mechanisms to prevent discrimination in wages, to ensure that women had sufficient access to training, and to adjust wage structures and create jobs in the sectors dominated by women. | UN | وباعتبار أن تشريعات العمل لسنة 2003 وسنة 2005 لا تضمن الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة، تساءلت عمّا إذا كان ثمة استراتيجيات أو آليات لمنع التمييز في الأجور وكفالة حصول النساء على فرص كافية للتدريب وتعديل هياكل الأجور وإيجاد وظائف في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة. |
552. The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to adopt measures to narrow and close the wage gap between women and men by applying job evaluation schemes in the public sector connected with wage increases in sectors dominated by women. | UN | 552 - وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العزل المهني، أفقيا ورأسيا على حد سواء، واعتماد تدابير لتقليص وسدّ الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل من خلال تطبيق خطط لتقييم الوظائف في القطاع العام ترتبط بزيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة. |
27. The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to adopt measures to narrow and close the wage gap between women and men by applying job evaluation schemes in the public sector connected with wage increases in sectors dominated by women. | UN | 27 - وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العزل المهني، أفقيا ورأسيا على حد سواء، واعتماد تدابير لتقليص وسدّ الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل من خلال تطبيق خطط لتقييم الوظائف في القطاع العام ترتبط بزيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة. |
23. The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to adopt measures to decrease and narrow the wage gap between women and men by applying job evaluation schemes in the public sector connected with wage increases in sectors dominated by women. | UN | 23 - وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفصل المهني، الأفقي والرأسي على السواء، واعتماد تدابير لتقليص وتضييق فجوة الأجور بين النساء والرجال بتطبيق نظم لتقييم الوظائف في القطاع العام بحيث ترتبط بزيادة في الأجور داخل القطاعات التي تهيمن عليها النساء. |
242. The Committee recommends that efforts be strengthened to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to adopt measures to decrease and narrow the wage gap between women and men by applying job evaluation schemes in the public sector connected with wage increases in sectors dominated by women. | UN | 242 - وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفصل المهني، الأفقي والرأسي على السواء، واعتماد تدابير لتقليص وتضييق فجوة الأجور بين النساء والرجال بتطبيق نظم لتقييم الوظائف في القطاع العام بحيث ترتبط بزيادة في الأجور داخل القطاعات التي تهيمن عليها النساء. |
SWL recommended the implementation of effective measures to ensure full-time employment in sectors dominated by women; strengthening of professional geriatric care, which should be publically funded; making professional pre-school facilities accessible to all and child care available outside normal working hours. | UN | وأوصت جماعة الضغط النسائية بتنفيذ تدابير فعالة تضمن العمالة بدوام كامل في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة؛ وتعزيز الرعاية الطبية المهنية للمسنين، التي ينبغي أن تمول من الموارد الحكومية؛ وإتاحة مرافق حضانة مهنية للجميع ورعاية الأطفال خارج أوقات الدوام العادية(26). |
(a) To strengthen efforts to eliminate structural inequalities and occupational segregation, both horizontal and vertical, and to adopt measures to narrow and close the pay gap between women and men by applying job evaluation schemes in the public sector connected to wage increases in sectors dominated by women; | UN | (أ) تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على أوجه اللامساواة الهيكلية، والتمييز المهني بشقيه الأفقي والرأسي، واتخاذ تدابير لتقليص وإزالة الفارق في الأجور بين المرأة والرجل بتطبيق خطط لتقييم الوظائف في القطاع العام ترتبط بزيادة الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة؛ |
315. The Committee urges the State party to develop policies and adopt proactive measures to accelerate the eradication of pay discrimination against women, including through job evaluations, collection of data, further study of the underlying causes of the wage gap and provision of increased assistance for social partners in collective bargaining, in particular in determining wage structures in sectors dominated by women. | UN | 315 - تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسات واتخاذ تدابير استباقية للتعجيل بالقضاء على التمييز في المرتبات ضد المرأة، بما في ذلك من خلال إجراء تقييمات للوظائف، وجمع البيانات، وإجراء مزيد من الدراسات على الأسباب الكامنة وراء الفجوة في الأجور، وتقديم مزيد من المساعدة للشركاء الاجتماعيين في التفاوض على العقود الجماعية، وخاصة لإقرار هياكل الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة. |
315. The Committee urges the State party to develop policies and adopt proactive measures to accelerate the eradication of pay discrimination against women, including through job evaluations, collection of data, further study of the underlying causes of the wage gap and provision of increased assistance for social partners in collective bargaining, in particular in determining wage structures in sectors dominated by women. | UN | 315 - تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسات واتخاذ تدابير استباقية للتعجيل بالقضاء على التمييز في المرتبات ضد المرأة، بما في ذلك من خلال إجراء تقييمات للوظائف، وجمع البيانات، وإجراء مزيد من الدراسات على الأسباب الكامنة وراء الفجوة في الأجور، وتقديم مزيد من المساعدة للشركاء الاجتماعيين في التفاوض على العقود الجماعية، وخاصة لإقرار هياكل الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة. |
(d) Adopt more vigorous measures to accelerate the eradication of pay discrimination against women, including job evaluations across market sectors, the collection of data, the organization of a nationwide equal pay campaign and the provision of increased assistance to social partners in collective wage bargaining, in particular in determining wage structures in sectors dominated by women; | UN | (د) أن تتخذ تدابير أكثر صرامة للتعجيل بالقضاء على التمييز ضد النساء في الأجور، بما في ذلك إجراء تقييمات للوظائف في جميع القطاعات السوقية، وتجميع البيانات، وتنظيم حملة للمساواة في الأجور في جميع أرجاء البلد، وتقديم مزيد من المساعدة إلى شركاء اجتماعيين فيما يتعلق بالتفاوض الجماعي بشأن الأجور، وبخاصة في تحديد هياكل الأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة؛ |
(a) Strengthen efforts to eliminate occupational segregation, both horizontal and vertical, and to adopt measures to implement the principle of equal pay for work of equal value and to narrow and close the wage gap between women and men by applying job evaluation schemes in the public sector connected with wage increases in sectors dominated by women; | UN | (أ) تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على التمييز المهني، أفقياً ورأسياً، واعتماد تدابير لتنفيذ مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل ذي القيمة المتساوية، وتضييق وسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل من خلال تطبيق خطط لتقييم الوظائف في القطاع العام وربط ذلك بزيادة للأجور في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة؛ |