"القطاعات المحرومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • disadvantaged sectors
        
    • disadvantaged sections
        
    • the underprivileged sectors
        
    • deprived sectors
        
    • disadvantaged segments
        
    • underprivileged sectors of
        
    Special attention is directed towards development of procedures that are appropriate to the disadvantaged sectors and under-served populations, to outreach and to training national personnel. UN ويوجه اهتمام خاص لوضع إجراءات تلائم القطاعات المحرومة والسكان ناقصي الخدمات لتوعية وتدريب اﻷفراد الوطنيين.
    Free and compulsory education up to the age of 14 had been declared a fundamental right, and private schools received funding to reserve 25 per cent of their seats for children from economically disadvantaged sectors. UN وأعلن بلدها أن التعليم الإلزامي والمجاني حق أساسي للأطفال حتى سن 14 سنة، وتحصل المدارس الخاصة على تمويل لحجز 25 في المائة من مقاعدها للأطفال من القطاعات المحرومة من المزايا الاقتصادية.
    The priority for the Special Committee was to continue to support the process of peaceful transformation of South Africa into a united, non-racial and democratic society and to continue to promote assistance to the disadvantaged sectors of the country. UN وتولي اللجنة الخاصة أولوية لمواصلة دعم عملية الانتقال السلمي في جنوب افريقيا كيما تصبح مجتمعا مجتمعا متحدا وغير عنصري وديمقراطي وكذلك لمواصلة تعزيز مساعدة القطاعات المحرومة في البلد.
    The disadvantaged sections constitute about 25 per cent of the population. UN وتشكل القطاعات المحرومة نحو ٢٥ في المائة من السكان.
    Further, the Government involves and supports voluntary organizations and training institutions to improve education among the disadvantaged sections through skill up-gradation schemes. UN وعلاوة على ذلك، تقوم الحكومة بإشراك ودعم المنظمات التطوعية ومؤسسات التدريب بغية تحسين المستوى التعليمي بين القطاعات المحرومة من خلال مشاريع تطوير المهارات.
    Our Approach For Forming SELF-HELP GROUPS in the underprivileged sectors. UN النهج الذي يتبعه المعهد في تشكيل جماعات الجهود الذاتية في القطاعات المحرومة
    Legal literacy programmes sought to make deprived sectors of the community aware of their rights. UN وذكر أن برامج محو الأمية القانونية تسعى إلى جعل القطاعات المحرومة من المجتمع على وعي بحقوقها.
    In this environment, militant elements who choose the path of violence often manage to mobilize support among disadvantaged segments of the population. UN وغالبا ما تنجح العناصر الثورية التي تختار مسار العنف في تعبئة الدعم في أوساط القطاعات المحرومة من السكان في هذه البيئة.
    In Switzerland, a new federal law on children and youth encourages the political participation of young people at the federal level, with a particular focus on those from disadvantaged sectors. UN وفي سويسرا، يشجع قانون فيدرالي جديد للأطفال والشباب المشاركة السياسية للشباب على المستوى الفيدرالي، مع توجيه اهتمام خاص إلى تلك القطاعات المحرومة.
    While ICT could not replace a true development strategy, they offered significant opportunities to the disadvantaged sectors of society and thus contributed meaningfully to the development process. UN ورغم أنه لا يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تحل محل استراتيجية حقيقية للتنمية، فهي تتيح فرصا كبيرة أمام القطاعات المحرومة من المجتمع، وبالتالي تسهم إسهاما بناء في عملية التنمية.
    It also stated that progress had been achieved through programmes that were especially designed to integrate into society historically disadvantaged sectors and to develop their skills, and through the promotion of blacks and mixed-race persons to management positions. UN كما أشارت إلى أنه تم إحراز تقدم بفضل البرامج التي ترمي تحديداً إلى دمج القطاعات المحرومة تاريخياً في المجتمع وتنمية مهاراتها، وبفضل ترقية السود والمخلطين إلى المناصب الإدارية.
    It notes that the main factor which affected women primarily in the most disadvantaged sectors is lack of resources to avail themselves of medical care when needed and with the necessary speed. UN كما تلاحظ أن العامل الرئيسي الذي يؤثر في الغالب على نساء القطاعات المحرومة هو الافتقار إلى الموارد اللازمة للحصول على الخدمات الصحية عند اللزوم وبالسرعة المطلوبة.
    The Philippines had oriented its efforts towards developing the potentials of its peoples and safeguarding their well-being, as could be seen in socio-economic programmes directed towards the disadvantaged sectors of society. UN وذكرت أن الفلبين وجهت جهودها نحو تنمية إمكانات شعوبها والمحافظة على رفاههم، كما يمكن أن يشاهد في البرامج الاجتماعية الاقتصادية الموجهة الى القطاعات المحرومة من المجتمع.
    The diversification and expansion of cooperation to include social and other areas or sectors of human priority have made for more cooperation projects geared towards the disadvantaged sectors of the population. UN وأدى تنويع التعاون وتوسيعه ليشمل مجالات اجتماعية أو قطاعات أخرى ذات أولوية بشرية الى توجيه عدد أكبر من مشاريع التعاون الى القطاعات المحرومة من السكان.
    28. The negative legacy of mega-events is particularly felt by the most disadvantaged sectors of society. UN 28- تقع المحصلة السلبية للمناسبات الكبرى أكثر ما تقع على القطاعات المحرومة في المجتمع.
    (g) Affirmative action programmes and the promotion of entrepreneurship among previously disadvantaged sections of the South African population. UN )ز( برامج الانصاف وترويج تنظيم المشاريع لدى القطاعات المحرومة سابقا من سكان جنوب افريقيا.
    By 2002, MS established and managed 866 non-formal education centres and around 1,000 early childhood-care education centres, which catered to the educational needs of children belonging primarily to the disadvantaged sections of the society. UN وبحلول عام 2002 أنشأ المشروع وكان يدير 866 مركزاً للتعليم غير الرسمي وما يقرب من 000 1 من مراكز التربية والرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة التي تلبي الاحتياجات التعليمية للأطفال المنتمين بصفة أساسية إلى القطاعات المحرومة من المجتمع.
    Government have introduced and strengthened various programmes and schemes to facilitate education among girls at different levels, particularly those belonging to the disadvantaged sections such the SC, ST, minority communities and the differently abled. UN وقد وضعت الحكومة وعززت برامج ومخططات مختلفة لتيسير الوصول إلى التعليم في صفوف الفتيات على مستويات مختلفة، ولا سيما في صفوف الفتيات اللائي ينتمين إلى القطاعات المحرومة مثل الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة، ومجتمعات الأقليات ومتفاوتي القدرات.
    It is also from the activities of these United Nations agencies that the underprivileged sectors of poor countries benefit directly, activities from which these same countries, including those in Africa, have come to imbibe the idealism regarding the United Nations ability to harmonize the totality of progress to the benefit of all human stakeholders. UN ومن خلال أنشطة وكالات الأمم المتحدة هذه تحقق القطاعات المحرومة في البلدان الفقيرة استفادة مباشرة، وهي الأنشطة التي تتشرب منها نفس البلدان، بما في ذلك البلدان الأفريقية، المثالية بشأن قدرة الأمم المتحدة على مواءمة شمولية التقدم لصالح البشرية جمعاء.
    Need to give high priority to investments and expenditures to facilitate access to education, training and credit to all deprived sectors of society, as well as to economic policies that increase their opportunity to participate in the formal labour force; particular attention should be given to the situation of poor women. UN وضرورة منح اﻷولوية الكبرى للاستثمارات واﻹنفاقات من أجل تيسير قابلية الحصول على التعليم والتدريب والائتمانات لجميع القطاعات المحرومة في المجتمع، وكذلك إيلاء اﻷولوية للسياسات الاقتصادية التي تزيد من فرص مشاركتهم في قوى العمل الرسمية؛ مع ضرورة توجيه اهتمام خاص إلى حالة المرأة الفقيرة.
    Thanks to the far-reaching networks among scholars and practitioners that Sakyadhita has fostered over the years, in an effort to reach out to students in economically disadvantaged segments of society, all speakers in the e-learning course have agreed to provide guest lectures in the series without compensation. UN وبفضل الشبكات المترامية التي أقامتها رابطة ساكياديتا بين طلاب العلم والممارسين على مدى السنين في جهد يستهدف التواصل مع الطلاب الموجودين في القطاعات المحرومة اقتصاديا في المجتمع، قرر جميع المتكلمين في دورة التعليم الإلكتروني تقديم محاضراتهم كضيوف على هذه السلسلة الدراسية دون مقابل.
    The economic vulnerability of the Central American countries has serious consequences for the most underprivileged sectors of society. UN والاقتصاد الضعيف في بلدان أمريكا الوسطى له نتائــــج خطيــــرة على معظم القطاعات المحرومة في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus