"القطاعات المشمولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sectors covered
        
    • areas under
        
    • falling under
        
    • blocks under
        
    • the sectors
        
    • of sectors
        
    • application areas
        
    Coverage in terms of sectors covered has increased fivefold during the period UN زاد عدد القطاعات المشمولة بمقدار خمسة أضعاف خلال هذه الفترة
    All sectors covered by Agenda 21 are equally important and thus deserve attention by the international community on an equal footing. UN وتتساوى جميع القطاعات المشمولة بجدول أعمال القرن ١٢ في أهميتها، ومن ثم فهي جديرة باهتمام المجتمع الدولي على قدم المساواة.
    All sectors covered by Agenda 21 are equally important and thus deserve attention by the international community on an equal footing. UN وتتساوى جميع القطاعات المشمولة بجدول أعمال القرن ٢١ في أهميتها، ومن ثم فهي جديرة باهتمام المجتمع الدولي على قدم المساواة.
    The coordinates and general location of the areas under application are shown in the annex to the present document. UN وترد في المرفق الأول لهذه الوثيقة إحداثيات القطاعات المشمولة بالطلب وموقعها العام.
    The report provides an overview of research and analysis being undertaken by UNCTAD with regard to African development, as well as a summary of specific activities, including advisory services and technical cooperation, in each sector falling under UNCTAD's mandate. UN ويلقي التقرير نظرة عامة على البحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد فيما يتعلق بتنمية أفريقيا، كما يقدم موجزاً لأنشطة محددة، من بينها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات المشمولة بولاية الأونكتاد.
    The blocks under application are grouped into seven clusters each containing from 8 to 36 blocks. UN وتتجمع القطاعات المشمولة بالطلب في سبع مجموعات، تحتوي كل منها على عدد يتراوح بين 8 قطاعات و 36 قطاعا.
    Also involved were representatives of the sectors the report was concerned with, namely Parliament, the development partners and civil society. UN وشارك فيها، فضلا عن ممثلي القطاعات المشمولة بالتقرير، ممثلو البرلمان والشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني.
    All sectors covered by Agenda 21 are equally important and thus deserve attention by the international community on an equal footing. UN وتتساوى جميع القطاعات المشمولة بجدول أعمال القرن ٢١ في أهميتها، ومن ثم فهي جديرة باهتمام المجتمع الدولي على قدم المساواة.
    The sectors covered in estimating the range of uncertainty were more often energy, agriculture and land-use change and forestry (LUCF), and in some cases the waste and industrial sectors. UN وفي أكثر الأحيان، كانت القطاعات المشمولة في تقدير مدى عدم التيقن هي الطاقة، والزراعة، وتغير استخدام الأرض والحراجة، وفي بعض الأحيان قطاعا النفايات والصناعة.
    32. Concerning the minimum wage system, there is a fixed wage for unskilled workers that includes all workers in all sectors covered under the provisions of Labour Act No. 71 of 1987. Compliance therewith is monitored by means of inspection committees. UN ٢٣- وفيما يخص نظام الحد اﻷدنى لﻷجور، فإن هناك تحديداً ﻷجر العامل غير الماهر ويشمل كافة العاملين في كل القطاعات المشمولة بأحكام قانون العمل رقم ١٧ لسنة ٧٨٩١، ويجري مراقبة الالتزام به عن طريق لجان التفتيش.
    Attempts to assess the market access conditions for services based on an analysis of GATS commitments in terms of sectors covered and qualifications made are likely to provide only limited guidance to developing-country policy-makers. UN ٠٣- إن محاولات تقييم شروط وصول الخدمات إلى اﻷسواق استناداً إلى تحليل الالتزامات المنصوص عليها بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات من حيث القطاعات المشمولة والشروط السارية يُحتمل ألا تتيح سوى إرشاد محدود لواضعي السياسات في البلدان النامية.
    Subsection IID highlights some of the major projects undertaken at the bilateral and multilateral levels in the sectors covered by the draft programme of action; where relevant, in order to give a more up-to-date picture of donor support, it also includes information on major activities initiated in 1993, even though those activities are not covered in the report for statistical purposes. UN ويبرز الجزء دال من الفرع الثاني بعضا من المشاريع الرئيسية المضطلع بها على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف في القطاعات المشمولة بمشروع برنامج العمل؛ وحيثما يقتضي اﻷمر، وﻹعطاء صورة أوفى للدعم المقدم من المانحين، يتضمن هذا الجزء الفرعي أيضا معلومات عن اﻷنشطة الرئيسية المستهلة في عام ٣٩٩١، وإن كان التقرير لا يغطي تلك اﻷنشطة لﻷغراض الاحصائية.
    Subsection IID highlights some of the major projects undertaken at the bilateral and multilateral levels in the sectors covered by the draft programme of action; where relevant, in order to give a more up-to-date picture of donor support, it also includes information on major activities initiated in 1993, even though those activities are not covered in the report for statistical purposes. UN ويبرز الجزء دال من الفرع الثاني بعضا من المشاريع الرئيسية المضطلع بها على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف في القطاعات المشمولة بمشروع برنامج العمل؛ وحيثما يقتضي اﻷمر، وﻹعطاء صورة أوفى للدعم المقدم من المانحين، يتضمن هذا الجزء الفرعي أيضا معلومات عن اﻷنشطة الرئيسية المستهلة في عام ٣٩٩١، وإن كان التقرير لا يغطي تلك اﻷنشطة لﻷغراض الاحصائية.
    80. With regard to the minimum wage system, there is a fixed wage for unskilled workers which applies to workers in all sectors covered by the provisions of Labour Act No. 71 of 1987 and compliance therewith is monitored by inspection boards. UN 80- وفيما يخص نظام الحد الأدنى للأجور، فان هناك تحديداً لأجر العامل غير الماهر ويشمل كافة العاملين في كل القطاعات المشمولة بأحكام قانون العمل رقم 71 لسنة 1987، ويجري مراقبة الالتزام به عن طريف لجان التفتيش.
    The coordinates and general location of the areas under application are shown in the annex to the present document. UN ويتضمن مرفق هذه الوثيقة إحداثيات القطاعات المشمولة بالطلب وموقعها العام.
    The coordinates and general location of the areas under application are shown in the annex to the present document. UN ويتضمن مرفق هذه الوثيقة إحداثيات القطاعات المشمولة بالطلب وموقعها العام.
    Thereafter, in accordance with regulation 17, paragraph 1, of the Regulations, the Secretary-General on 11 April 2008 forwarded such notification to the Enterprise (represented by its Interim Director-General), whereupon the Interim Director-General informed the Secretary-General in writing that the Enterprise had no intention of carrying out activities in the areas under application. UN وبعد ذلك، قام الأمين العام في 11 نيسان/أبريل 2008، وفقا للفقرة 1 من المادة 17 من النظام، بإحالة هذا الإخطار إلى المؤسسة (ممثلة في مديرها العام المؤقت)، وبناء على ذلك، أبلغ المدير العام المؤقت الأمين العام خطيا بأن المؤسسة لا تنوي حاليا القيام بأي أنشطة في القطاعات المشمولة بالطلب.
    The report provides an overview of research and analysis being undertaken by UNCTAD with regard to African development, as well as a summary of specific activities, including advisory services and technical cooperation, in each sector falling under UNCTAD's mandate. UN ويلقي التقرير نظرة عامة على البحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد فيما يتعلق بتنمية أفريقيا، كما يقدم موجزاً لأنشطة محددة، من بينها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات المشمولة بولاية الأونكتاد.
    It provides an overview of the general thrust of research and analysis being undertaken by UNCTAD with regard to African development, as well as a summary of specific activities, including advisory services and technical cooperation, in each sector falling under UNCTAD's mandate. UN ويلقي التقرير نظرة عامة على الاتجاه الرئيسي للبحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد فيما يتعلق بتنمية أفريقيا، كما يقدم موجزاً لأنشطة محددة، من بينها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات المشمولة بولاية الأونكتاد.
    (ii) A list of the coordinates of the corners of blocks under application; UN ' 2` قائمة بإحداثيات زوايا القطاعات المشمولة بالطلب؛
    First, the legal standing of the Council's decisions and agreed recommendations should be raised by achieving maximum agreement among Member States in their conclusions on the results of the work in all the sectors it covers. UN أولا، ينبغي تحسين الوضع القانوني لقرارات المجلس والتوصيات المتفق عليها وذلك بتحقيق أكبر قدر من الاتفاق بين الدول اﻷعضاء في استنتاجاتها بشأن نتائج العمل في جميع القطاعات المشمولة.
    Thus, an applicant that had practical problems in resolving its conflicts with respect to overlapping claims with potential applicants was entitled to make voluntary relinquishment of parts of the application areas simultaneously with its registration as a pioneer investor. UN وعلى هذا، فمن حق مقدم الطلب الذي يواجه مشاكل عملية في حل المنازعات المتعلقة بالتداخل بين الطلبات مع مقدمي الطلبات المحتملين، أن يتنازل طواعية عن أجزاء من القطاعات المشمولة بطلبه عندما يقوم بتسجيل نفسه كمستثمر رائد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus