"القطاع الاقتصادي والاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the economic and social sector
        
    • economic and social sector of
        
    • economic and social sectors
        
    The proposals for reform in the economic and social sector need to be realized. UN وينبغي تنفيذ مقترحات اﻹصلاح في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    We need to continue with the proper reform of the economic and social sector of the United Nations. UN ويتعين علينا نستمر في إجراء الإصلاحات الملائمة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة.
    the economic and social sector was not included, on the pretext that its reorganization would result in economies of scale. UN وقد عُلل عدم إدراج القطاع الاقتصادي والاجتماعي في تلك المجالات بأن إعادة تنظيمه سوف تؤدي إلى تحقيق وفورات حجم.
    At United Nations Headquarters, therefore, no other department in the economic and social sector will carry out implementation functions or maintain separate implementing capabilities. UN ولذلك، لن يكون في مقر اﻷمم المتحدة أي ادارة أخرى في القطاع الاقتصادي والاجتماعي تضطلع بمهام التنفيذ أو تحتفظ بقدرات منفصلة للتنفيذ.
    My own country, together with other Nordic countries, has actively participated in this process, particularly as regards peace-keeping and reform of the United Nations work in the economic and social sector and in the area of humanitarian assistance. UN وقد ساهم بلدي، جنبا إلى جنب مع غيره من بلدان الشمال، مساهمة نشطة في هذه العملية، ولا سيما فيما يتعلق بحفظ السلام وبإصلاح عمل اﻷمم المتحدة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي وفي مجال المساعدة الانسانية.
    The development of the system, which is being carried out as a cooperative effort of the Department and the regional commissions, is intended to increase productivity in the processing and utilization of statistics and estimates in the economic and social sector. UN والغاية من اقامة هذا الجهاز، الذي يجري انشاؤه كنشاط تعاوني بين الادارة واللجان الاقليمية، هي زيادة الانتاجية في مجال تجهيز واستخدام الاحصائيات والتقديرات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    We have in mind in particular the management of the Secretariat, the control of its expenditures and the forthcoming restructuring in the economic and social sector. UN وتدور في الخاطر بصورة خاصة إدارة اﻷمانة العامة، والرقابة على نفقاتها وعملية إعادة التشكيل القادمة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    However, they agreed with earlier speakers that it was regrettable that the Secretary-General's report contained neither an overall plan for restructuring nor specific information on the mechanisms which would ensure coordination between the three new departments established in the economic and social sector. UN بيد أن هذه البلدان على غرار ما أعربت عنه بلدان أخرى، من قبل، تأسف لخلو تقرير اﻷمين العام من خطة شاملة ﻹعادة التشكيل ومن معلومات دقيقة بشأن اﻵليات التي ستؤمن التنسيق فيما بين اﻹدارات الثلاث الجديدة المنشأة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    The development of the system, which is being carried out as a cooperative effort of the Department and the regional commissions, is intended to increase productivity in the processing and utilization of statistics and estimates in the economic and social sector. UN والغاية من اقامة هذا الجهاز، الذي يجري انشاؤه كنشاط تعاوني بين الادارة واللجان الاقليمية، هي زيادة الانتاجية في مجال تجهيز واستخدام الاحصائيات والتقديرات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    Consultative mechanisms have been strengthened within the economic and social sector. UN ١٢٧ - عززت آليات التشاور في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    We welcome the Secretary-General's proposals aimed at improved programme coordination through regular meetings of senior officials in the economic and social sector. UN ونرحب باقتراحات اﻷمين العام الرامية الى تحسين تنسيق البرامج عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لكبار المسؤولين في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    The Group of Experts took the position that public administration and finance issues should be more visible in the context of the activities of the economic and social sector. UN واتخذ فريق الخبراء موقفاً يقضي بضرورة أن تحتل مسائل الإدارة العامة والمالية العامة موقعاً أكثر وضوحا في سياق أنشطة القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    It set forth ideas and techniques for reducing administrative costs and redeploying the savings into a development account dedicated to enhancing activities in the economic and social sector. UN وهو يعلن أفكارا وتقنيات لتخفيض التكاليف اﻹدارية ونقل الوفورات إلى حساب للتنمية مكرس لتعزيز اﻷنشطة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    These activities are closely related to the normative and analytical work of the entities in the economic and social sector of the Secretariat. UN وتعد هذه الأنشطة على صلة وثيقة بالعمل التشريعي والتحليلي الذي تقوم به الكيانات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي للأمانة العامة.
    Lastly, she appealed to the international community to help her Government in its fight against the Maoist insurgency and to increase investment in the economic and social sector. UN وأخيرا ناشدت المجتمع الدولي مساعدة حكومتها في حربها ضد التمرُّد الماوتسي مع زيادة الاستثمارات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    Throughout this exercise it is intended that resources, including staff, be redeployed to the economic and social sector through the medium of the Development Account. UN وتتجه النية في كامل هذه العملية إلى نقل هذه الموارد، بما في ذلك الموظفون، إلى القطاع الاقتصادي والاجتماعي من خلال حساب التنمية.
    69. The Meeting stressed the importance of the Programme in Public Administration and Finance in the context of the economic and social sector of the United Nations. UN ٦٩ - وأكد الاجتماع أهمية برنامج اﻹدارة العامة والمالية العامة في إطار القطاع الاقتصادي والاجتماعي باﻷمم المتحدة.
    If elected to the Council, the realization of the United Nations vision on development, strengthening of the economic and social sector of the Organization and enhancement of the Economic and Social Council's role and its interaction with Bretton Woods institutions would be the areas for our priority action in that body. UN وإذا انتخبت بيلاروس لعضوية المجلس، فإن إعمال رؤية الأمم المتحدة بشأن التنمية وتعزيز القطاع الاقتصادي والاجتماعي للمنظمة وتقوية دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتفاعله مع مؤسسات بريتون وودز، هي مجالات العمل ذات الأولوية التي سنسعى إلى تحقيقها من خلال تلك الهيئة.
    From 1990 to date, Nicaragua had been obliged to pay out to international financial institutions more than it had received from them as investment in the economic and social sectors. UN ولذلك فقد اضطرت نيكارغوا خلال السنوات الثلاث الماضية ﻷن تسدد لﻷجهزة المالية المتعددة اﻷطراف مبلغا يفوق ما حصلت عليه من هذه اﻷجهزة في إطار الاستثمار في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus