"القطاع البيئي" - Traduction Arabe en Anglais

    • environmental sector
        
    • the environment sector
        
    The environmental sector is capturing most of the trust funds' resource mobilization. UN ويحظى القطاع البيئي بمعظم أنشطة تعبئة موارد الصناديق الاستئمانية.
    The environmental sector is capturing most of the trust funds’ resource mobilization. UN ويحظــى القطاع البيئي بمعظم أنشطة تعبئة موارد الصناديق الاستئمانية.
    The Government of Denmark is also generously supporting the environmental sector Support Programme in Bhutan. UN كما تقوم حكومة الدانمرك بتقديم دعم سخي لبرنامج دعم القطاع البيئي في بوتان.
    Prospective programmes will focus on formulating activities in the areas of aid coordination and support to the environmental sector. UN وستركز البرامج المرتقبة على إعداد أنشطة في مجالي تنسيق المعونة ودعم القطاع البيئي.
    Capacity development in the environment sector has been a major growth area of United Nations system activity. UN وكانت تنمية القدرات في القطاع البيئي أحد مجالات النمو الرئيسية في نشاط منظومة اﻷمم المتحدة.
    The policy document establishes the following commitments in the environmental sector: UN وتنص الوثيقة التوجيهية على الالتزامات التالية في القطاع البيئي:
    Promote research as a decision support system and integrate the results of the research into the development of the environmental sector. UN كما ينبغي تنشيط البحوث كأداة لدعم القرار وإدماج نتائج البحوث في عملية تطوير القطاع البيئي.
    The aim of improving policies and legal compliance coincides with that of achieving a better level of governance in the environmental sector. UN ويتفق هدف تحسين السياسات والامتثال للقانون مع هدف تحسين مستوى الحوكمة في القطاع البيئي.
    However, for the environmental sector challenges arise both for quantification and monetization. UN غير أن القطاع البيئي يواجه تحديات تتمثل في قياس الكمية والقيمة النقدية.
    There are many globally agreed goals contained in both binding and non-binding multilateral instruments, especially in the environmental sector. UN ويوجَد الكثير من الأهداف المتفق عليها عالمياً الواردة في صكوك متعددة الأطراف مُلزمة وغير ملزمة خصوصاً في القطاع البيئي.
    In addition, few nongovernmental organizations from the South attended, due to lack of funding, and those who did were mostly from the environmental sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان حضور المنظمات غير الحكومية من بلدان الجنوب خجولا بسبب نقص التمويل، وأما من كان يحضر منها فكان ينتمي بمعظمه إلى القطاع البيئي.
    25. His delegation attached great importance to reforms in the environmental sector of the United Nations. UN ٢٥ - وأضاف أن وفده يعلق أهمية كبيرة على اﻹصلاحات في القطاع البيئي باﻷمم المتحدة.
    5. Mainstreaming environment and development considerations throughout the work of the United Nations system and ensuring overall coherence within the environmental sector were major challenges facing the international community. UN ٥ - وقالت إن إدماج الاعتبارات البيئية واﻹنمائية في صميم أعمال منظومة اﻷمم المتحدة وكفالة التماسك الشامل داخل القطاع البيئي كانا بمثابة تحديين أساسيين للمجتمع الدولي.
    Thus, " environmentally preferable " or " green " consumer products are also considered as part of the environmental sector. UN ٥٩- ومن ثم فإن المنتجات الاستهلاكية " المفضلة بيئياً " أو " السليمة بيئيا " تعتبر أيضاً جزءاً من القطاع البيئي.
    In a policy decision taken last year, our Government also pledged to use an increased percentage of future official development assistance funds on the environmental sector and for supporting the objectives of Agenda 21. UN وفي قرار يتعلق بالسياسة العامة اتخذ في العام الماضي، تعهدت حكومتنا أيضا باستخدام نسبة مئوية أكبر من أموال المساعدة اﻹنمائية الرسمية في السمتقبل في القطاع البيئي ولدعم أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Without UNEP involvement in the needs assessment process, the environmental sector would have been ignored or undervalued; UN (و) ولولا مشاركة اليونيب في عمليات تقييم الاحتياجات، لتم تجاهل القطاع البيئي والانتقاص من شأنه؛
    In connection with the United Nations Conference on Environment and Development, the German Government has also created the possibility of waiving claims on other poor countries through a rescheduling arrangement in the Paris Club, if funds in local currency are then channelled into the environmental sector. UN كما هيأت الحكومة اﻷلمانية، فيما يتصل بمؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، الامكانية لاعفاء البلدان الفقيرة من مطالبات السداد وذلك عن طريق ترتيب وضع في نادي باريس ﻹعادة جدولة الديون اذا وجهت اﻷموال بالعملة المحلية الى القطاع البيئي.
    Positive developments in the current year had included the proposal from Switzerland and Mexico, the co-chairs of the consultations on environmental governance, of a range of options for further actions for reforming the environmental sector with a description of each option and an assessment of the practical implementation needs under current conditions. UN وأضاف أنه من بين التطورات الإيجابية في السنة الجارية الاقتراح الذي تقدمت به سويسرا والمكسيك، رئيستا المشاورات المعنية بالإدارة البيئية، بمجموعةٍ من الخيارات للقيام بإجراءاتٍ جديدة لإصلاح القطاع البيئي مع وصف لكل خيار وتقدير الاحتياجات العملية لتنفيذه في ظل الظروف الحالية.
    Also, a number of countries in transition and developing countries indicated that overall reforms in the environmental sector tended to steal the attention and resources from the forest sector, and that cooperation and coordination between the sectors were still rare. UN وأشار أيضا عدد من البلدان المارة بمرحلة انتقالية ومن البلدان النامية إلى أن الإصلاحات الشاملة في القطاع البيئي غالبا ما تستأثر بالاهتمام والموارد على حساب قطاع الغابات وإلى أن التعاون والتنسيق بين هذين القطاعين لا يزال حالة نادرة.
    Germany, on the other hand, ascribes the persistent under-representation in decision-making to the fact that women continue to be under-represented in research and teaching in the natural sciences, with the result that the percentage of women in the federal Government's advisory bodies in the environmental sector is still low. UN أما ألمانيا فترجع استمرار التمثيل المتدني في صنع القرارات إلى تواصل تدني تمثيل المرأة في مجالي البحث والتدريس في العلوم الطبيعية، والنتيجة أن نسبة النساء في الهيئات الاستشارية التابعة للحكومة الاتحادية في القطاع البيئي لا تزال منخفضة.
    the environment sector Human Rights Programme will enter into effect in 2009. UN وفي عام 2009، سيدخل القانون المتعلق بحقوق الإنسان في القطاع البيئي حيز النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus