"القطاع الثقافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • cultural sector
        
    • Culture Sector
        
    • area of culture
        
    During the reporting period the funding of the cultural sector has shifted from receiving Government appropriations towards receiving funding through lottery grants. UN وخلال الفترة موضع هذا التقرير، استعيض عـن تمويل القطاع الثقافي من المخصصات الحكومية بالتمويل من منح اليانصيب.
    Because there are so few information media in Equatorial Guinea, these changes are regarded as being serious and contrary to cooperation activities in the cultural sector. UN ونظراً إلى قلة وسائط الإعلام في غينيا الاستوائية، تعتبر هذه التغييرات خطيرة وتتعارض مع أنشطة التعاون في القطاع الثقافي.
    There are also too few offers which are specially provided for people with learning disabilities in the cultural sector. UN كما لا توجد أيضاً سوى قلة قليلة من العروض المتاحة خصيصاً للأشخاص ذوي الإعاقات المتعلقة بالتعلّم في القطاع الثقافي.
    For this reason, Member States such as Canada consider it essential to connect the economic and cultural environments so that the strength of the economy nourishes the Culture Sector and its full economic potential can be harnessed. UN ولهذا السبب، ترى دول أعضاء مثل كندا أن من الأساسي الربط بين البيئة الاقتصادية والبيئة الثقافية حتى يتسنى لقوة الاقتصاد أن تغذي القطاع الثقافي وحتى تمكن الاستفادة من إمكانياته الاقتصادية بالكامل.
    At the same time, human resources and institutional capabilities should be enhanced in such a way as to turn the cultural sector into a development asset. UN وينبغي في الوقت ذاته تسخير الموارد البشرية وإنشاء قدرات مؤسسية تجعل من القطاع الثقافي ركيزة لعملية التنمية.
    In addition, the Government has supported gender equality projects carried out by organisations in the cultural sector. UN وإضافة إلى ذلك، دعمت الحكومة مشاريع تعزيز المساواة بين الجنسين التي تضطلع بها المؤسسات في القطاع الثقافي.
    Copyright laws should be understood as part of a larger set of policies to promote the cultural sector and the right to science and culture. UN ويتعين النظر إلى قوانين حقوق التأليف والنشر باعتبارها جزءاً من مجموعة أكبر من السياسات الرامية إلى تعزيز القطاع الثقافي والحق في العلم والثقافة.
    54. One of the most important needs of the country's cultural sector is national networking and coordination. UN 54- ويتمثل أحد أهم احتياجات القطاع الثقافي للبلد في إقامة الشبكات والتنسيق على الصعيد الوطني.
    The cultural sector consists of three sub-sectors: one representing public and State-run structures, one representing civil society, and one consisting of private enterprises. UN ويتكون القطاع الثقافي من ثلاثة قطاعات فرعية: أحدها يمثل المؤسسات العامة والمؤسسات التي تديرها الدولة، والثاني يمثل المجتمع المدني، والثالث يتكون من مؤسسات القطاع الخاص.
    7. National economies significantly benefit from the cultural sector. UN 7 - وتستفيد الاقتصادات الوطنية استفادة كبيرة من القطاع الثقافي.
    In addition, 15 Cuban filmmakers and six other artists and experts in the cultural sector were denied visas after they had been invited to participate in other events in the United States; UN ورفض أيضا منح التأشيرة إلى 15 سينمائيا كوبيا وستة مبدعين وأخصائيين آخرين من القطاع الثقافي كانت وجهت إليهم الدعوة للمشاركة في مناسبات أخرى في الولايات المتحدة؛
    For the period 2000-2003, a new type of management system is being introduced for the cultural sector. UN 812- وللفترة 2000-2003 استُحدِث نظام إداري من نوع جديد فيما يخص القطاع الثقافي.
    Brazil: cultural sector - formal jobs, 1996 Capitals UN البرازيل: القطاع الثقافي - الوظائف الرسمية، 1996
    To assist with the development of a more coordinated approach to cultural policies, the Ministry developed the survey of Government's role in the cultural sector already referred to in paragraph 602 above. UN ومن أجل المساعدة على إعداد نهج أكثر تنسيقاً للسياسات الثقافية، أعدت الوزارة " دراسة استعراضية بشأن دور الحكومة في القطاع الثقافي " ، والتي سبقت الإشارة إليها في الفقرة 602 أعلاه.
    External assistance programmes did not place enough emphasis on the cultural sector, which could truly be an engine of economic growth. UN وأشار إلى أن برامج المساعدة الخارجية لا تؤكد بدرجة كافية على القطاع الثقافي الذي يمكن أن يكون بالفعل مُحَرِّكا للنمو الاقتصادي.
    57. Efforts have also been made to modernize and decentralize the cultural sector. UN 57 - وفي القطاع الثقافي أيضا، بذلت جهود من أجل تحديث القطاع وإضفاء الطابع اللامركزي عليه.
    2. The increasing importance of the cultural sector had redefined the strategic significance of creative products, identifying creativity as a crucial factor for successful integration into the global market. UN 2 - وأردف قائلا إن تزايد أهمية القطاع الثقافي أعاد تعريف الدلالة الاستراتيجية للمنتجات الإبداعية، مع اعتبار الإبداع عاملا حاسما في إنجاح الإندماج في السوق العالمية.
    In January 2010, the proportion of female chairpersons in the Culture Sector was 50 per cent. UN وفي شهر كانون الثاني/يناير 2010، كانت نسبة النساء اللائي يشغلن وظيفة رئيس هيئة في القطاع الثقافي 50 في المائة.
    " Small Enterprise Development and Job Creation in the Culture Sector in the SADC Region: The Music Sector " UN " تطوير المشاريع الصغيرة وخلق فرص عمل في القطاع الثقافي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي: قطاع الموسيقى "
    " Small Enterprise Development and Job Creation in the Culture Sector in the SADC Region: Ethno-Tourism " UN " تطوير المشاريع الصغيرة وخلق فرص عمل في القطاع الثقافي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي: السياحة الإثنية "
    Restrictions in the area of culture remain. UN ولا تزال القيود مفروضة على القطاع الثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus