"القطاع الخاص على الاستثمار في" - Traduction Arabe en Anglais

    • private sector to invest in
        
    • private sector investment in
        
    The Royal Government has encouraged the private sector to invest in the weaving handicrafts for women in poverty and need. UN وقد شجعت الحكومة الملكية القطاع الخاص على الاستثمار في حرف النسيج من أجل النساء اللاتي يعانين الفقر والحاجة.
    All sides should encourage the private sector to invest in the least developed and landlocked developing countries. UN كما ينبغي لجميع الأطراف أن تشجع القطاع الخاص على الاستثمار في أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    • Assess possible incentives to encourage the private sector to invest in ESM. UN :: تقييم الحوافز الممكنة لتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في الإدارة السليمة بيئياً.
    National efforts and international support need to be coordinated effectively to reverse the decline in official development assistance (ODA) and to create an enabling environment that encourages private sector investment in rural areas. UN كما يلزم تنسيق الجهود الوطنية والدعم الدولي على نحو فعال لعكس اتجاه الانخفاض في المساعدة الإنمائية الرسمية وتهيئة بيئة مواتية تشجع القطاع الخاص على الاستثمار في المناطق الريفية.
    To generate funds, governments could give tax breaks in order to encourage private sector investment in R & D that is of strategic importance to meeting the MDGs. UN ومن أجل توفير التمويل اللازم، يمكن للحكومات أن تمنح إعفاءات ضريبية لتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في مجالات البحث والتطوير ذات الأهمية الاستراتيجية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This calls for setting an appropriate framework of policy and legal measures, and economic incentives to encourage the private sector to invest in ESTs. UN وذلك يستدعي وضع إطار ملائم خاص بالتدابير القانونية وتدابير السياسة العامة والحوافز الاقتصادية لتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    Solving this problem requires searching for ways of incorporating needed infrastructure developments into development and diversification projects, and encouraging the private sector to invest in building and operating these specific infrastructure facilities. UN ويتطلب حل هذه المشكلة البحث عن طرق لدمج التطوير المطلوب للهياكل اﻷساسية في مشاريع التنمية والتنويع، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في بناء وتشغيل هذه المرافق المحددة للهياكل اﻷساسية.
    It was developing trade and consumption policies to ensure adequate food supplies, promoting sustainable development in the agriculture sector through the optimal use of natural resources, especially water, and encouraging the private sector to invest in countries with high agricultural potential. UN وتعمل المملكة على وضع سياسات تجارية واستهلاكية تكفل توافر الإمدادات الغذائية المناسبة وتعزيز التنمية المستدامة في قطاع الزراعة، من خلال الاستخدام الأمثل للموارد الطبيعية، وبخاصة المياه، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في البلدان ذات الإمكانات الزراعية العالية.
    Government should encourage the private sector to invest in HRD, and this could be facilitated by the allocation of tax breaks and other incentives for training. UN وينبغي للحكومة أن تشجع القطاع الخاص على الاستثمار في تنمية الموارد البشرية، ويمكن تيسير ذلك بمنح تخفيضات ضريبية وحوافز أخرى لأغراض التدريب.
    Encouraging the private sector to invest in education; UN - تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في التعليم؛
    Incorporating needed infrastructural developments into projects and encouraging the private sector to invest in building and operating these infrastructural facilities would play a significant role in this domain. UN ومن شأن إدراج عمليات تطوير الهياكل اﻷساسية ضمن المشاريع وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في بناء وتشغيل هذه المرافق الهيكلية أن يؤدي دورا هاما في هذا الميدان.
    Because of the complex situation existing in our continent, we believe that urgent measures for Africa should be taken to alleviate the external debt, as well as to promote economic diversification and to mobilize additional financial resources both by means of official development assistance and by encouraging the private sector to invest in Africa. UN ونظرا للحالة المعقدة القائمة في قارتنا، نعتقد أن من الضروري اتخاذ تدابير عاجلة لصالح أفريقيا عملا على تخفيف عبء الدين الخارجي، فضلا عن تعزيز التنوع الاقتصادي وتعبئة موارد مالية إضافية سواء عن طريق المساعدة اﻹنمائية الرسمية، أو تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في أفريقيا.
    9. To urge the private sector to invest in African States, particularly in the field of agriculture, and similarly urge African States to remove the obstacles preventing that achievement; UN 9 - حث القطاع الخاص على الاستثمار في الدول الأفريقية خاصة في المجال الزراعي وأن تقوم الدول الأفريقية بإزالة العوائق التي تحول دون تحقيق ذلك.
    It was also developing trade and consumption policies to ensure adequate food supplies, promoting sustainable development in the agriculture sector through the optimal use of natural resources, especially water, and encouraging the private sector to invest in countries with high agricultural potential. UN وأضاف أن بلاده تعمل أيضا على وضع سياسات في مجال التجارة والاستهلاك لكفالة الحصول على إمدادات غذائية كافية، وتعزيز التنمية المستدامة في القطاع الزراعي من خلال الاستخدام الأمثل للموارد الطبيعية وخاصة المياه، وتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في البلدان ذات الإمكانات الزراعية العالية.
    Encourage the private sector to invest in the implementation and operation of the scheme's projects; UN (ب) تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في تنفيذ وتشغيل مشروعات المخطط؛
    The objective is to help Member States and private sector stakeholders to become self-sustainable in their efforts to design public-private partnerships, as well as to mobilize the private sector to invest in measures to prevent terrorist attacks and cooperate with public authorities. UN والهدف هو مساعدة الدول الأعضاء والجهات المعنية في القطاع الخاص لكي تصبح مكتفية ذاتياً في جهودها الرامية إلى صوغ شراكات بين القطاعين العام والخاص، وكذلك إلى تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في تدابير لمنع الهجمات الإرهابية وعلى التعاون مع السلطات الحكومية.
    26. Following Yemen's reunification, the duration of compulsory primary education was increased from 6 to 9 years and the kindergarten stage has been included in the education system in order to teach children in the early years of their lives. The Government has also encouraged the private sector to invest in pre-school, primary, secondary and university education. UN 26- وتم رفع سنوات التعليم الأساسي الإلزامي بعد إعادة الوحدة اليمنية إلى 9 سنوات بدلا عن 6 سنوات. ولتهيئة الأطفال في السنين الأولى من حياتهم اعتمد النظام التعليمي مرحلة رياض الأطفال وشجعت الحكومة القطاع الخاص على الاستثمار في مجال التعليم الأساسي وما قبل الأساسي والثانوي وكذلك التعليم الجامعي.
    Encourage the private sector to invest in large scale regional projects, including the development of regional infrastructures such as transportation; energy networks and pipelines; water desalination, recycling, distribution, etc. UN 1 - تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في المشاريع الإقليمية الكبيرة، بما في ذلك تطوير الهياكل الأساسية الإقليمية مثل النقل، وشبكات الطاقة وخطوط الأنابيب، وتحلية المياه، وإعادة التصنيع، والتوزيع، وما إلى ذلك.
    (b) Promote private sector investment in the development, maintenance and management of infrastructure in least developed countries; UN (ب) تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في تطوير الهياكل الأساسية في أقل البلدان نموا وصيانتها وإدارتها؛
    4. Encourages all members and associate members to develop and strengthen efficient policy and regulatory structures at the national and subnational levels that will encourage private sector investment in energy products; UN 4 - تشجع جميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتعزيز سياسات وهياكل تنظيمية تتسم بالكفاءة على الصعيدين الوطني ودون الوطني تؤدي إلى تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في منتجات الطاقة؛
    4. Encourages all members and associate members to develop and strengthen efficient policy and regulatory structures at the national and subnational levels that will encourage private sector investment in energy products; UN 4 - تشجع جميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتعزيز سياسات وهياكل تنظيمية تتسم بالكفاءة على الصعيدين الوطني ودون الوطني تؤدي إلى تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في منتجات الطاقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus