Agricultural trade distortions can have negative effects on local producers in the agricultural sector in developing countries. | UN | ويمكن أن يكون لتقلبات التجارة الزراعية آثار سلبية على المنتجين المحليين في القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
We commit ourselves to increasing support for agricultural development and trade capacity-building in the agricultural sector in developing countries. | UN | ونلتزم بزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
We commit ourselves to increasing support for agricultural development and trade capacity-building in the agricultural sector in developing countries. | UN | ونلتزم بزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
At the Toyako summit of the Group of Eight this year, leaders called on the international community to expand emergency assistance for everyone who is still suffering from hunger and malnutrition; remove export restrictions on agricultural products; and increase aid to and investment in the agricultural sector of developing countries. | UN | وفي قمة توياكو لمجموعة الثماني هذا العام، ناشد الزعماء المجتمع الدولي توسيع مساعدات الطوارئ لكل الذين ما زالوا يعانون من الجوع وسوء التغذية، ورفع القيود المفروضة على تصدير المنتجات الزراعية، وزيادة المساعدات والاستثمارات في القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
A starting point would be the elimination of all export subsidies and the discontinuance of the " dumping " of agricultural products in developing countries; this would have an immediate salutary effect on the agriculture sector in developing countries -- and hence on the livelihoods of millions, including many of the poorest. | UN | ويمكن أن تكون نقطة البداية هي إزالة جميع أوجه الدعم للصادرات ووقف إغراق البلدان النامية بالمنتجات الزراعية مما سيكون له أثر إصلاحي مباشر على القطاع الزراعي في البلدان النامية وبالتالي على أساليب الحياة التي يتبعها الملايين بمن فيهم العديد من الفقراء. |
23. Closely linked to the high ratio of poverty in the agricultural sector in developing countries, a concentration of socially and economically vulnerable groups is also seen in this sector, as shown in table 6. | UN | 23- ويُشاهد أيضاً في القطاع الزراعي في البلدان النامية تركّز للفئات الضعيفة اجتماعياً واقتصادياً، على النحو المبيَّن في الجدول 6، وهو أمر يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالنسبة المرتفعة للفقر في هذا القطاع. |
In this regard, they called for increased productive investment in rural and agricultural development in order that food security might be achieved and for enhanced support for agricultural development and trade capacity-building in the agricultural sector in developing countries. | UN | ودعوا في هذا الخصوص إلى زيادة الاستثمار المنتج في التنمية الريفية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي، وزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
Recently, rising FDI in agriculture in general, and in food production in particular, has provided an opportunity to potentially boost investment, expand production and enhance the efficiency and effectiveness of the agricultural sector in developing countries. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أدى تزايد الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الزراعة عموماً، وفي مجال إنتاج الأغذية خصوصاً، إلى إتاحة فرصة لتعزيز الاستثمار وزيادة الإنتاج وتحسين كفاءة وفعالية القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
In this regard, we call for increased productive investment in rural and agricultural development to achieve food security and for enhanced support for agricultural development and trade capacity-building in the agricultural sector in developing countries. | UN | ونحن ندعو، في هذا الصدد، إلى زيادة الاستثمار المنتج في التنمية الريفية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي، وزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
In this regard, we call for increased productive investment in rural and agricultural development to achieve food security and for enhanced support for agricultural development and trade capacity-building in the agricultural sector in developing countries. | UN | ونحن ندعو، في هذا الصدد، إلى زيادة الاستثمار المنتج في التنمية الريفية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي، وزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
10. The Board had endorsed the view of the UNCTAD secretariat that transnational corporations could play a greater role in modernizing the agricultural sector in developing countries. | UN | 10 - واستطرد قائلا إن مجلس التجارة والتنمية أيد رأي أمانة الأونكتاد وهو أن الشركات عبر الوطنية يمكنها القيام بدور أكبر في تحديث القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
To achieve global food security, the agricultural sector in developing countries could be strengthened through empowerment of indigenous peoples, rural communities, and small-scale farmers; provision of technical and financial assistance; transfer of technology; and capacity-building and exchange of knowledge. | UN | ويمكن، لأغراض تحقيق الأمن الغذائي العالمي، تعزيز قدرة القطاع الزراعي في البلدان النامية من خلال تمكين الشعوب الأصلية والمجتمعات الريفية وصغار المزارعين؛ وبحشد المساعدات التقنية والمالية؛ ونقل التكنولوجيا؛ وبناء القدرات وتبادل المعارف. |
(a) Promoting South - South cooperation to build productive capacities, including in the agricultural sector, in developing countries and transition economies (covered in the meeting held on 23 - 25 February 2011); | UN | (أ) تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب لبناء القدرات الإنتاجية، بما في ذلك قدرات القطاع الزراعي في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية (الموضوع الذي تناوله الاجتماع المعقود في الفترة من 23 إلى 25 شباط/فبراير 2011)؛ |
Moreover, the agricultural sector in developing countries needed to be strengthened and revitalized, including through the empowerment of women, indigenous peoples, rural communities, and small and medium-scale farmers; the provision of technical and financial assistance; access to and transfer of technology; capacity-building; and research in food and agriculture, including research into ways to adapt to and mitigate climate change. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم تعزيز القطاع الزراعي في البلدان النامية وتنشيطه، وذلك بجملة طرق منها تمكين النساء والشعوب الأصلية والمجتمعات الريفية وصغار ومتوسطي المزارعين؛ وتوفير المساعدة الفنية والمالية؛ وتيسير الحصول على التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا؛ وبناء القدرات؛ وإجراء البحوث في مجالي الأغذية والزراعة، بما في ذلك البحوث المتعلقة بسبل التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره. |
The vulnerability of the agricultural sector in developing countries has been exacerbated as a consequence of the structural adjustment programmes of international financial institutions and under international trade commitments, which weakened State-supported extension services, marketing boards and commodity stabilization funds for agricultural commodities and food staples as well as the ability of the State to support the sector. | UN | كما تفاقم ضعف القطاع الزراعي في البلدان النامية في مواجهة التقلبات نتيجة لبرامج التكيف الهيكلي التي تطبقها المؤسسات المالية الدولية، في إطار التزامات التجارة الدولية، والتي تسببت في إضعاف الخدمات الإرشادية، وهيئات التسويق، وصناديق تثبيت أسعار السلع الأساسية التي تدعمها الدولة فيما يتعلق بالسلع الأساسية الزراعية والأغذية الأساسية، وإضعاف قدرة الدول على دعم هذا القطاع. |
13. Changes in the agricultural sector of developing countries have been accompanied by a wide variety of activities, ranging from the creation of rural industries to the establishment of export processing zones. | UN | 13 - وقد رافق هذه التغيرات في القطاع الزراعي في البلدان النامية عدد كبير من الأنشطة المتنوعة، من إقامة صناعات ريفية إلى إنشاء مناطق التصنيع المتخصص. |
There is also a need to strengthen policymaking and policy implementation to support the mainstreaming of agricultural knowledge, science and technology, targeting adaptation and mitigation of climate change in the agricultural sector of developing countries. | UN | وثمة أيضا حاجة إلى النهوض بآليات تقرير السياسات وتنفيذها لدعم تعميم مراعاة المعارف والعلوم والتكنولوجيات الزراعية الموجهة لأغراض التكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
These efforts need to be accompanied by collective measures at the global level and an enabling environment - particularly by meaningful reform and liberalization of trade in agriculture and improved official development assistance (ODA) flows to the agricultural sector of developing countries. | UN | وسيلزم أن تكون هذه الجهود مصحوبة بتدابير جماعية على المستوى العالمي وببيئة تمكينية - وخاصة بإجراء إصلاح وتحرير هادفين للتجارة في المنتجات الزراعية وتحسين تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية إلى القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
It has emphasized the need for enhanced development of the agriculture sector in developing countries to meet food needs, alleviate poverty and enable countries to use their natural comparative and competitive advantages in agriculture to trade and diversify. | UN | وقد شدد على ضرورة تعزيز تنمية القطاع الزراعي في البلدان النامية لتلبية الاحتياجات الغذائية وتخفيف وطأة الفقر وتمكين البلدان من الاستفادة مما تتمتع به في قطاع الزراعة من مزايا نسبية ومزايا تنافسية لأغراض التجارة والتنويع. |
Agricultural support from developed countries has also contributed to distortion in international markets and weakened the agricultural sector in DCs. | UN | وقد ساهم الدعم الزراعي من البلدان المتقدمة أيضاً في تشويه الأسواق الدولية وإضعاف القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
They in particular need to increase the flow of investment, share their experience and transfer technology for food production in order to support developing countries' agricultural sectors. | UN | فهي بالذات ينبغي أن تزيد من تدفق الاستثمارات وأن تشاطر خبراتها فتنقل تكنولوجيا الإنتاج الغذائي بغية دعم القطاع الزراعي في البلدان النامية. |