That site in the West Bank overlays the infiltration area of the eastern sector of the water aquifer. | UN | وهذا الموقع في الضفة الغربية يعلو منطقة الترشح في القطاع الشرقي من مجمع المياه الجوفية. |
Killed by a mortar shell near the village of Nabi al-Awadi in the eastern sector of south Lebanon Kiril Kashdan | UN | قتل جراء قذيفة هاون قرب قرية نبع العبادي في القطاع الشرقي من جنوب لبنان |
The 12-metre-high fence, topped with barbed wire, cut off the eastern sector of the city from the western. | UN | ويفصل السياج، الذي يبلغ علوه ١٢ مترا وتعلوه اﻷسلاك الشائكة، القطاع الشرقي من المدينة عن قطاعها الغربي. |
Meanwhile, additional field work in Sector East has enabled the Commission to prepare marked maps, showing the line and proposed sites for the boundary pillars in that sector. | UN | وفي الوقت ذاته، تمكنت اللجنة بفضل العمل الميداني الإضافي الذي اضطلعت به في القطاع الشرقي من إعداد خرائط موسومة تبين الخط والمواقع المقترحة وأعمدة الحدود في ذلك القطاع. |
8. On 14 January, rockets were fired from Sector East of the UNIFIL area of operations towards Israel. | UN | 8 - وفي 14 كانون الثاني/يناير، أطلقت صواريخ باتجاه إسرائيل من القطاع الشرقي من منطقة عمليات القوة. |
The delegation also had an opportunity to visit a youth employment and empowerment project in the eastern part of Freetown. | UN | وأُتيحت للوفد أيضا فرصة لزيارة مشروع لتشغيل الشباب وتمكينهم في القطاع الشرقي من فريتاون. |
However, contrary to the agreement, NPFL remained deployed in the eastern section of the city and ULIMO-J maintained a presence outside the Training Centre barracks. | UN | ولكن، خلافا للاتفاق، بقيت قوات الجبهة الوطنية القطرية الليبرية منتشرة في القطاع الشرقي من المدينة، وبقيت قوات جناح الجنرال جونسون حاضرة خارج ثكنة مركز باركلي للتدريب. |
" The objective of Israel today is to contain the eastern sector of the City of Jerusalem through a network of roads and settlements and to isolate it. | UN | " وهدف اسرائيل اليوم هو احتواء القطاع الشرقي من مدينة القدس عن طريق شبكة من الطرقات والمستوطنات ثم عزله. |
" Before 1967, there was not one single Jew in the eastern sector of Jerusalem. | UN | " وقبل عام ١٩٦٧، لم يكن هناك يهودي واحد في القطاع الشرقي من القدس. |
The decision to establish new settlements in Jabal Abu Ghneim in the eastern sector of Al Quds is the latest on the list of flagrant attempts to predetermine the results of the final status negotiations on Al Quds by changing the legal status and demographic composition of the Holy City. | UN | إن القرار بإنشاء مستوطنات جديدة في جبل أبو غنيم في القطاع الشرقي من القدس، هو آخر محاولة على قائمة المحاولات الصارخة ﻷن تقرر مسبقا نتائج مفاوضات المركز النهائي بشأن القدس، بتغيير المركز القانوني والتكوين الديموغرافي للمدينة المقدسة. |
The villages located in the eastern sector of the city developed from family settlements, and the tendency was for small parcels of land to be owned by a variety of private landlords. | UN | 8- وقد تطورت القرى الواقعة في القطاع الشرقي من المدينة من مستوطنات أسرية، وكان الاتجاه هو امتلاك قطع صغيرة من الأرض من جانب مجموعة متنوعة من ملاك الأرض بصفتهم الشخصية. |
" In contravention to international law, as one knows, the Israeli authorities annexed the eastern sector of Jerusalem to Israel in 1967, by delimiting the borders of East Jerusalem in a way that would serve Israel's settlement and Judaizing plans. | UN | " قامت السلطات اﻹسرائيلية، مخالفة للقانون الدولي كما هو معروف، بضم القطاع الشرقي من القدس إلى إسرائيل في عام ١٩٦٧، وذلك عن طريق ترسيم حدود القدس الشرقية بطريقة تخدم الاستيطان اﻹسرائيلي وخطط التهويد. |
This situation was also recognized internationally by the Organization of American States, when it was proven that Ecuador had illegally occupied the " Falso Paquisha " post in the eastern sector of the Cordillera del Cóndor, that is, in Peruvian territory. | UN | حتى أن منظمة الدول اﻷمريكية اعترفت دوليا بهذه الحالة في عام ١٩٨١ حين تبين احتلال اكوادور غير المشروع لمركز " فالسو باكيشا " في القطاع الشرقي من سلسلة جبال الكوندور، أي داخل أراضي بيرو. |
:: Harassing United Nations and Boundary Commission personnel attempting to carry on their field work in the border region; preventing the Boundary Commission staff from continuing the physical demarcation which started on the eastern sector of the 1,000-km long border; and forcing the Boundary Commission to close its field offices. | UN | :: التحرش بالأفراد التابعين للأمم المتحدة ولجنة الحدود، بينما كانوا يحاولون مواصلة عملهم الميداني في منطقة الحدود؛ مما منع موظفي لجنة الحدود من مواصلة تعيين الحدود على الطبيعة، الذي بدأ في القطاع الشرقي من الحدود البالغ طولها 000 1 كيلو متر؛ وإرغام لجنة الحدود على إغلاق مكاتبها الميدانية؛ |
As is obvious, in addition to the aggression against UNPA Sectors North and South and the destruction of property and the maltreatment of the innocent civilian population, Croatia continues its aggressive behaviour against UNPA Sector East. | UN | وكما هو واضح، فباﻹضافة الى العدوان ضد القطاعين الشمالي والجنوب من المناطق الواقعة تحت حماية اﻷمم المتحدة، وتدمير الممتلكات، وسوء معاملة السكان المدنيين اﻷبرياء، تواصل كرواتيا سلوكها العدواني ضد القطاع الشرقي من المناطق الواقعة تحت حماية اﻷمم المتحدة. |
In UNPA Sector East, a Muslim man in Dubosevica reported that, on 4 April 1994, he was severely beaten by three armed men who stormed into his house. Allegedly, the men also stole tools and other equipment. | UN | ١٤٠ - في القطاع الشرقي من المناطق المشمولة بالحماية، ذكر مسلم من دوبوسيفيتشا أن ثلاثة مسلحين اقتحموا بيته وضربوه ضربا مبرحا، في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤، كما سرق هؤلاء الرجال أدوات ومعدات أخرى على ما زعم. |
On 1 December 1995, the command and control of UNCRO military operations in Sector East was transferred from UNCRO to UNPF headquarters. | UN | وفي ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، نقلت مسؤوليات القيادة والسيطرة المتصلة بالعمليات العسكرية " ﻷنكرو " في القطاع الشرقي من عملية " أنكرو " الى مقر قوات اﻷمم المتحدة للسلام. |
The results were compared with values obtained for the speed of horizontal movement of the North American Plate in the eastern Cuban sector. | UN | وقورنت النتائج بالقيم المسجلة في القطاع الشرقي من كوبا لسرعة الحركة الأفقية للصفيحة التكتونية لأمريكا الشمالية. |
106. In the eastern part of the country, in Noé, Government customs agents have been deployed, even though FRCI elements still control some activities related to customs. Near the Ghanaian border, some pro-Gbagbo elements are still active and impose taxes on locals. | UN | 106 - وفي القطاع الشرقي من البلد، في نوى، جرى توزيع عناصر الجمارك الحكوميين، رغم أن عناصر القوات الجمهورية التابعة لكوت ديفوار ما زالت تراقب بعض الأنشطة المتصلة بالجمارك. |
The two sides have expressed their strict observance of the Agreement on the eastern Section of the Boundary between the People's Republic of China and the Union of Soviet Socialist Republics signed on 16 May 1991 and the Agreement on the Western Section of the Boundary between the People's Republic of China and the Russian Federation signed on 3 September 1994. | UN | وقد أعلن الجانبان تقيدهما الصارم بالاتفاق بشأن القطاع الشرقي من الحدود بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وجمهورية الصين الشعبية، الموقع في ١٦ أيار/مايو ١٩٩١، والاتفاق بشأن القطاع الغربي من الحدود بين الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية والموقع في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |