This includes no offensive operations across the buffer strip and no exchange of weapons fire between parties | UN | ويشمل هذا عدم حدوث عمليات هجومية عبر القطاع العازل وعدم تبادل إطلاق النار بين الطرفين. |
It should be recalled that military agreement No. 1 does not pertain to civilian activities and therefore does not prohibit civilians from entering the buffer strip. | UN | والجدير بالذكر أن الاتفاق العسكري رقم 1 لا يتعلق بالأنشطة المدنية، وهو من ثم لا يمنع المدنيين من دخول القطاع العازل. |
Migrants have also claimed that they had been stranded in the desert after having been forced across the berm into the buffer strip. | UN | وقد ادعى المهاجرون أيضا أن السبل تقطعت بهم في الصحراء بعد أن اضطروا لاجتياز الجدار الرملي والدخول إلى القطاع العازل. |
Since 26 May 2007, the Royal Moroccan Army has registered 32 allegations of the presence of people and vehicles inside the buffer strip. | UN | فمنذ 26 أيار/مايو 2007، سجلت القوات المسلحة الملكية المغربية 32 ادعاء بوجود أفراد ومراكب داخل القطاع العازل. |
In three instances, MINURSO was able to confirm the presence of Frente Polisario military elements in the buffer strip and these were recorded as violations of military agreement No. 1. | UN | وفي ثلاث حالات، تمكنت البعثة من تأكيد وجود أفراد عسكريين من جبهة البوليساريو في القطاع العازل وقد سجلت كانتهاكات للاتفاق العسكري رقم 1. |
7. The Frente POLISARIO has continued to impose some limitations on the Mission's freedom of movement in areas of the Territory east of the buffer strip. | UN | 7 - وتواصل جبهة البوليساريو فرض بعض القيود على حرية حركة البعثة في مناطق الإقليم الواقعة شرقي القطاع العازل. |
One report referred to shots allegedly fired inside the buffer strip, and the remaining seven related to the presence of Frente Polisario soldiers and vehicles, also inside the buffer strip. | UN | وأشار أحد التقارير إلى أعيرة نارية يزعم أنها أُطلقت داخل القطاع العازل وكانت الانتهاكات السبعة المتبقية تتصل بوجود جنود ومركبات جبهة البوليساريو داخل القطاع العازل أيضا. |
The stranded migrants alleged that they arrived from Casablanca, ending in the Tifariti area after being forced across the berm into the buffer strip. | UN | وزعم هؤلاء المهاجرون أنهم جاؤوا من الدار البيضاء وانتهى بهم المطاف في منطقة تيفاريتي بعدما أكرهوا على عبور الجدار الرملي إلى القطاع العازل. |
These included brief incursions into the buffer strip by armed elements from both sides, construction of new physical structures and movement of military units without prior notification or approval by MINURSO. | UN | وشملت تلك الانتهاكات إقدام العناصر المسلحة التابعة للجانبين على اقتحام القطاع العازل فتراتٍ قصيرة، وتشييد هياكل مادية جديدة، وتنقل الوحدات العسكرية من دون إخطار البعثة مسبقا أو الحصول على موافقتها. |
The violations included continued incursions into the buffer strip by armed elements, construction of new physical structures, redeployment of troops and movement of weapons and military units within the restricted areas without prior notification or approval by MINURSO. | UN | وشملت الانتهاكات استمرار أعمال التوغل في القطاع العازل من جانب عناصر مسلحة، وإقامة هياكل عمرانية جديدة وإعادة نشر للوحدات ونقل أسلحة ووحدات عسكرية داخل المنطقة المحظورة من دون إخطار البعثة مسبقا أو الحصول على موافقتها سلفا. |
After investigation, MINURSO confirmed one claim pertaining to the presence of military personnel in the buffer strip on 24 September 2008 in subsector Mehaires, which was recorded as a violation of military agreement No. 1. | UN | وبعد التحقيق، أكدت البعثة صحة شكوى واحدة تتعلق بوجود أفراد عسكريين في القطاع العازل في 24 أيلول/سبتمبر 2008 في قطاع محيرس الفرعي تم تسجيله بوصفه انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1. |
Violations by the Frente Polisario included the destruction of mines without prior notification on 16 November 2007, the presence of military personnel inside the buffer strip on 25 November 2007 and a tactical reinforcement in an observation post in the restricted area. | UN | أما الانتهاكات التي ارتكبتها جبهة البوليساريو فشملت تدمير ألغام في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 دون سابق إشعار، ووجود أفراد عسكريين داخل القطاع العازل في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وإجراء تعزيز تكتيكي في أحد مراكز المراقبة في المنطقة المحظورة. |
In all, the Royal Moroccan Army reported 29 allegations during the reporting period, of which one related to shots fired, two to the demolition of mines and unexploded ordnance, and the remainder to the presence of Frente Polisario soldiers and vehicles, all inside the buffer strip. | UN | وقدم الجيش الملكي المغربي في المجموع 29 ادعاء أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، منها ادعاء واحد يتعلق بإطلاق نيران، وادعاءان اثنان بتدمير ألغام وذخائر غير منفجرة، بينما تعلقت البقية بوجود جنود لجبهة البوليساريو ومركبات تابعة لها، وكل ذلك داخل القطاع العازل. |
While the entry of armed forces of either side into the buffer strip is prohibited under military agreement No. 1, MINURSO was not in a position to verify at first hand the presence of armed Polisario personnel during the last of these demonstrations. | UN | وبينما يعد دخول القوات العسكرية التابعة لكل واحد من الطرفين إلى القطاع العازل محظورا بموجب الاتفاق العسكري رقم 1، لم تتمكن البعثة من أن تتحقق بشكل مباشر من وجود الأفراد العسكريين للبوليساريو إبان المظاهرة الأخيرة. |
(e) Repeated incursions into the buffer strip (the area covering a width of 5 kilometres that runs along the south and east of the berm) by armed Polisario personnel in military vehicles, although the Agreement prohibits access to the buffer strip, by land or by air, of personnel and equipment of the military forces of both sides; | UN | (هـ) تكرُّر اقتحام القطاع العازل (وهو منطقة تغطي مساحتها خمسة كيلومترات من الجدار الرملي في ناحيته الجنوبية الشرقية) من قبل أفراد مسلحين تابعين للبوليساريو يستقلون مركبات عسكرية، رغم أن الاتفاق يحظر دخول أفراد ومعدات القوات العسكرية للطرفين معا إلى القطاع العازل،سواء عن طريق البر أو الجو؛ |
31. I am pleased to note that Landmine Action, in cooperation with the Frente Polisario, achieved a milestone during the reporting period with the completion of data collection for a survey of contaminated areas east of the berm (excluding the buffer strip). | UN | 31 - ويسرني أن أشير إلى أن منظمة " Landmine Action " حققت، بالتعاون مع جبهة البوليساريو، إنجازا بارزا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، إذ أكملت عملية جمع البيانات الخاصة بمسح المناطق الملوثة شرق الجدار الرملي (باستثناء القطاع العازل). |
20. Since my report (see S/2007/619, para. 25), the Royal Moroccan Army has continued to report a large number of alleged violations of military agreement No. 1 by the Frente Polisario pertaining to the presence of people and vehicles in the buffer strip. | UN | 20 - ومنذ أن قدمت تقريري (انظر S/2007/619، الفقرة 25)، واصل الجيش الملكي المغربي الإبلاغ عن عدد كبير من الانتهاكات المزعومة للاتفاق العسكري رقم 1 من جانب جبهة البوليساريو والمتعلقة بوجود أشخاص ومركبات في القطاع العازل. |