"القطاع المالي على" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial sector to
        
    • the financial sector
        
    " 19. Calls upon Governments to encourage the financial sector to mainstream gender perspectives in its policies and programmes; UN " 19 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه؛
    Governments were called upon to encourage the financial sector to mainstream a gender perspective in its policies and programmes. UN وأهابت الجمعية بالحكومات أن تشجع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه.
    Other measures included the promotion of SME innovation and technology upgrading and building an entrepreneurial mindset, particularly with regard to encouraging the financial sector to better support SMEs. UN وشملت التدابير الأخرى تعزيز الابتكار وتحديث التكنولوجيا وتهيئة عقلية تنظيم الأعمال في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما بشأن تشجيع القطاع المالي على تحسين الدعم المقدم لتلك المشاريع.
    However, since investor sentiments are fickle, it is not possible to predict when or how turmoil in the financial sector might take hold in markets in the region. UN على أنه نظرا لأن مشاعر المستثمرين متقلبة، فلا يمكن التنبؤ بوقت أو طريقة سيطرة اضطراب القطاع المالي على أسواق المنطقة.
    59. Public revenue raising must improve and the financial sector should be so tuned as to promote savings and investment. UN 59 - ويتعين تحسين عملية زيادة الإيرادات العامة، وينبغي ضبط القطاع المالي على نحو يشجع على الادخار والاستثمار.
    14. Calls upon Governments to encourage the financial sector to mainstream a gender perspective in its policies and programmes, in particular by: UN 14 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    17. Calls upon Governments to encourage the financial sector to mainstream a gender perspective in its policies and programmes, in particular by: UN 17 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    17. Calls upon Governments to encourage the financial sector to mainstream a gender perspective in its policies and programmes, in particular by: UN 17 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    20. Calls upon Governments to encourage the financial sector to mainstream gender perspectives in their policies and programmes; UN 20 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه؛
    20. Calls upon Governments to encourage the financial sector to mainstream gender perspectives in its policies and programmes; UN 20 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه؛
    " 14. Calls upon Governments to encourage the financial sector to mainstream a gender perspective in its policies and programmes, in particular by: UN " 14 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    There is also a recommendation that Member States urge the financial sector to enhance its scrutiny of financial transfers from institutions that may continue to operate in ISIL- or ANF-controlled territory. UN وهناك أيضا توصية بأن تقوم الدول الأعضاء بحث القطاع المالي على تحسين تدقيقه في التحويلات المالية من المؤسسات التي قد تواصل العمل ضمن الأراضي الخاضعة لسيطرة جبهة النصرة أو تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام.
    (c) Build the capacity of the financial sector to serve start-ups UN (ج) بناء قدرات القطاع المالي على خدمة المؤسسات الناشئة
    The Coordinator in responding to the discussion indicated that the secretariat would continue to work with parties in the financial sector to develop innovative financing mechanisms including microfinancing and " seed " funding. UN وبينت المنسقة في ردها على المناقشات أن الأمانة سوف تواصل العمل مع الأطراف في القطاع المالي على وضع آليات تمويل مبتكرة تتضمن التمويل الصغير، والتمويل " الأولي " .
    In recent years, the international community has taken important steps to strengthen the resilience of the financial sector through regulatory reform. UN وقد اتخذ المجتمع الدولي في السنوات الأخيرة خطوات هامة لتعزيز قدرة القطاع المالي على استيعاب الصدمات بإجراء إصلاحات تنظيمية.
    Reforms of the financial sector involve attempts to allow the private sector and market forces determine the allocation of scarce financial resources. UN وتنطوي إصلاحات القطاع المالي على محاولات للسماح للقطاع الخاص ولقوى السوق بأن تقرر أمر توزيع الموارد المالية النادرة.
    Housing finance has also become a central pillar of global financial markets, critical to the development of the financial sector at the country and international levels. UN كما أصبح تمويل الإسكان ركنا أساسيا من أركان الأسواق المالية العالمية، وهو أمر حاسم في تنمية القطاع المالي على الصعيدين القطري والدولي.
    Speakers from the private sector made clear that renewable energy had " shed its fringe image " and was treated as a mainstream business by the financial sector. UN وأوضح المتحدثون من القطاع الخاص أن الطاقة المتجددة " قد طرحت صورتها المنيرة " وأنها تعامل من قبل القطاع المالي على أنها من الأعمال الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus