"القطاع المالي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial sector in
        
    • the financial sector
        
    • s financial sector
        
    • finance sector in
        
    • financial sector for
        
    • financial sector to
        
    • financial industry in
        
    • financial sector at
        
    • financial sector of
        
    • financial sector was
        
    The collapse of the financial sector in industrialized countries, in late 2008, rapidly spread throughout the entire world, generating the global economic crisis and seriously impacting Latin America and the Caribbean. UN وقد امتد انهيار القطاع المالي في البلدان الصناعية، في أواخر عام 2008، بسرعة إلى جميع أنحاء العالم وأحدث الأزمة الاقتصادية العالمية وأثر بشدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    The collapse of the financial sector in industrialized countries, in late 2008, rapidly spread throughout the entire world, generating the global economic crisis and seriously affecting Latin America and the Caribbean. UN وقد امتد انهيار القطاع المالي في البلدان الصناعية، في أواخر عام 2008، بسرعة إلى جميع أنحاء العالم وأحدث الأزمة الاقتصادية العالمية وأثر بشدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    The collapse of the financial sector in industrialized countries, in late 2008, rapidly spread throughout the entire world, generating the global economic crisis and seriously impacting Latin America and the Caribbean. UN وقد امتد انهيار القطاع المالي في البلدان الصناعية، في أواخر عام 2008، بسرعة إلى جميع أنحاء العالم وأحدث الأزمة الاقتصادية العالمية وأثر بشدة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    The work of the financial sector should be further developed. UN وينبغي زيادة تطوير أنشطة القطاع المالي في هذا المجال.
    It seemed to him that China's financial sector was a candidate for the most profound reforms over the next ten years. UN وبدا له أن القطاع المالي في الصين مرشح لأعمق إصلاح خلال السنوات العشر القادمة.
    The main focus of the guidelines issued by the Commission is to raise the awareness among employees in the finance sector in Norway. UN والهدف الرئيسي الذي تركز عليه الإرشادات التي أصدرتها هذه الهيئة هو توعية العاملين في القطاع المالي في النرويج.
    This situation is partly due to the insecurity of land titles in many African countries and the poor performance of the financial sector in rural areas. UN وتعزى هذه الحالة جزئياً إلى انعدام التيقن من سندات ملكية الأراضي في العديد من البلدان الأفريقية وضعف أداء القطاع المالي في المناطق الريفية.
    At the same time, the financial sector in Japan continues to absorb the impact of the domestic financial difficulties of the 1990s. UN واستمر القطاع المالي في اليابان يمتص أثر الصعوبات المالية المحلية في التسعينات.
    Despite the progress made, the financial sector in most African countries remains weak in terms of mobilizing private savings. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، لا يزال القطاع المالي في معظم البلدان اﻷفريقية ضعيفا من حيث تعبئة المدخرات الخاصة.
    It is clear that the financial sector in developed countries has been evolving rapidly in recent decades, especially the banking systems. UN فمن الواضح أن القطاع المالي في البلدان المتقدمة النمو تطور بسرعة في العقود الأخيرة، لا سيما النظم المصرفية.
    These risks are associated with overheating in some sectors and a weak financial sector in China, and with the large fiscal deficit in India. UN وتنجم هذه المخاطر عن الغليان في بعض القطاعات وضعف القطاع المالي في الصين، وعن اتساع العجز المالي في الهند.
    Prior to reforms, the financial sector in most countries was highly controlled and regulated by the Government. UN وقبل اﻹصلاحات، كان القطاع المالي في معظم البلدان خاضعا بشدة لسيطرة الحكومة التي كانت تتولى أيضا تنظيمه.
    A major theme that all participants stressed was that a post-2015 development agenda should include careful analysis of developments in the financial sector in the last years, in particular regarding its role in serving the needs of the real economy. UN واتصل موضوع رئيسي شدد عليه جميع المشاركين بضرورة أن تشمل خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تحليلاً دقيقاً للتطورات الطارئة في القطاع المالي في السنوات الأخيرة، ولا سيما فيما يتعلق بدوره في تلبية احتياجات الاقتصاد الحقيقي.
    28. Despite excess liquidity in the banking system, the financial sector in the region remains relatively underdeveloped. UN 28 - وعلى الرغم من فائض السيولة في النظام المصرفي، يظل القطاع المالي في المنطقة متخلف النمو نسبيا.
    25. At present, Bermuda's financial sector is well regulated. UN 25 - وحاليا، يخضع القطاع المالي في برمودا لتنظيم جيد.
    Through solid lending practices, this effort has not only played a role in poverty reduction over a decade but has also positively affected reform of the nation's financial sector. UN وعن طريق ممارسات إقراض راسخة، لم يقتصر دور هذا الجهد على الحد من الفقر خلال عقد من الزمن، بل أسهم كذلك إسهاماً إيجابياً في إصلاح القطاع المالي في البلد.
    A series of thematic workshops to engage and activate various sections of the finance sector in sustainability issues were convened during the biennium. UN تم خلال العامين وعقد سلسلة من حلقات العمل المواضيعية لتنشيط مشاركة الأقسام المختلفة من القطاع المالي في قضايا الإستدامة.
    The third panel focused specifically on money-laundering, while the fourth panel discussion consisted of a case study of specific issues involved in money-laundering, including criminalization and investigation of money-laundering, asset forfeiture, victim restitution and preventive measures and the role of the financial sector for that purpose. UN وقد ركّز اجتماع فريق المناقشة الثالث على غسل الأموال تحديدا، بينما تناول اجتماع فريق المناقشة الرابع دراسة حالة بشأن مسائل محدّدة ينطوي عليها غسل الأموال، منها تجريم غسل الأموال والتحرّي فيه ومصادرة الموجودات وتعويض الضحايا وتدابير المنع ودور القطاع المالي في هذا الشأن.
    The contribution of the financial sector to sustainable, inclusive growth with social protection was highly questionable. UN وأصبح إسهام القطاع المالي في النموّ المستدام الشامل للحماية الاجتماعية مثار تساؤلات كبيرة.
    They also considered the role of the financial industry in causing the current global financial crisis, the role of public development banks in the emergence from the crisis and their potential contribution to macroeconomic stabilization. UN كما تدارسوا دور القطاع المالي في التسبب في الأزمة المالية العالمية الراهنة، ودور مصارف التنمية العامة في الخروج من الأزمة ومساهمتها الممكنة في استقرار الاقتصاد الكلي.
    The 1997 issue of the Survey highlighted the risk that had been introduced through the financial sector at that time. UN وأبرز عدد الدراسة لعام 1997 المخاطر التي نشأت من خلال القطاع المالي في ذاك الوقت.
    However, the economic situation remains uncertain, with ongoing de-leveraging of the financial sector of several countries in the region. UN إلا أن الحالة الاقتصادية لا تزال مشوبة بعدم التيقُّن، مع استمرار تخفيض مديونية القطاع المالي في بلدان عديدة بالمنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus