"القطاع من" - Traduction Arabe en Anglais

    • sector of
        
    • segment of
        
    • the sector
        
    • sector from
        
    • section of
        
    • sector to
        
    • sector in
        
    • sector is
        
    • sector with
        
    • sector against
        
    • industry
        
    • sector are
        
    The creation of opportunities for youth participation is the result of our investment and recognition of the potential of this sector of the population. UN إن تهيئة الفرص لمشاركة الشباب تأتي نتيجة لاستثمارنا واعترافنا بإمكانية هذا القطاع من السكان.
    In our view, this is a very important sector of the economy. UN ونرى أن هذا القطاع من قطاعات الاقتصاد يكتسي أهمية بالغة.
    Nevertheless, the Committee is concerned that there is no comprehensive policy or national plan directed specifically at this sector of the population. UN وعلى الرغم من ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود سياسة أو خطة وطنية شاملة موجهة تحديدا إلى هذا القطاع من السكان.
    This segment of Nigerians is estimated at about 65% of the population. UN ويقدّر هذا القطاع من النيجيريين بحوالي 65 في المائة من السكان.
    The average share of the sector's gross value added to gross domestic product was 23.02 per cent. UN وكانت حصة القطاع من القيمة الاجمالية المضافة إلى الناتج المحلي الاجمالي تبلغ في المتوسط ٢٠,٣٢ في المائة.
    We are committed to the establishment of adequate legislative and regulatory frameworks necessary to insulate the sector from illegal activities. UN ونحن ملتزمون بأن نضع الإطارات التشريعية والتنظيمية اللازمة لحماية ذلك القطاع من الأنشطة غير المشروعة.
    The entire section of 100.08 miles will pass through four stations and will include 66 bridges. UN وستنشأ على امتداد هذا القطاع من السكة الحديدية المكون من ٨٠,٠٠١ أميال، أربع محطات و٦٦ جسرا.
    Some countries had a national policy for cooperative development aimed at enabling that sector to contribute to job creation and business development, especially among young people. UN ولبعض البلدان سياسة وطنية للتنمية التعاونية تهدف إلى تمكين هذا القطاع من المشاركة في خلق الوظائف وتطوير اﻷعمال التجارية، ولا سيما بين الشباب.
    Above all, the Committee had sought to avoid the overlapping of meetings relating to the same sector of activity at the same conference location. UN وقد سعت اللجنة في المقام اﻷول إلى تجنب عقد الاجتماعات المتصلة بنفس القطاع من النشاط في نفس موقع الاجتماع.
    I am privileged to speak for that sector of the community today. UN ويشرفني أن أتكلم اليوم باسم ذلك القطاع من المجتمع.
    It therefore followed, in the view of the Chamber, that in this sector of the river the boundary was regarded as passing to the left of these three islands. UN ويستنتج من ذلك في نظر الدائرة أن خط الحدود في هذا القطاع من النهر كان يعتبر ممتدا على يسار تلك الجزر الثلاث.
    Even today, this sector of Norwegian society is strongly dominated by men. UN حتى في يومنا هذا، يهيمن الرجال بقوة على هذا القطاع من قطاعات المجتمع النرويجي.
    It is evident that women play a key role in this sector of the economy. UN ومن الواضح أن المرأة تلعب دورا رئيسيا في هذا القطاع من الاقتصاد.
    Migration, the all too often forgotten sector of population policy has been examined. UN وبحثت الوثيقة أيضا الهجرة، هذا القطاع من السياسة السكانية الذي يلقى النسيان في معظم اﻷحيان.
    This segment of the market is no longer a niche, and it now provides growing trade and investment opportunities. UN فهذا القطاع من السوق لم يعد مجالاً محصوراً، وهو يتيح الآن فرصاً تجارية واستثمارية متنامية.
    There is still palpable discrimination and inequality in this segment of public service. UN ولا يزال في هذا القطاع من قطاع الخدمات العامة تمييز واضح وتفاوت ملموس.
    Because of pressure from organizations devoted to assisting this segment of society, government agencies are beginning to react positively, but not sufficiently so as to meet the need. UN وبسبب الضغط الذي تمارسه المنظمات المكرسة لمساعدة هذا القطاع من المجتمع، أخذت الوكالات الحكومية تبدي رد فعل إيجابي، ولكن على نحو غير كاف لتلبية الاحتياجات.
    Some examples that illustrate the damage caused to the sector by the embargo are given below: UN وفيما يلي بعض الأمثلة على الآثار المترتبة في هذا القطاع من جراء الحصار:
    The balance of the professional staff serving in the sector consists of pharmacists and pharmacy, lab, dental and radiology technicians. UN وتتألف بقية الموظفين المهنيين العاملين في هذا القطاع من صيدلانيين، والأخصائيين الفنيين في الصيدليات والمعامل والأسنان والتصوير بالأشعة.
    There was a desire on the part of owners of news websites and the Government to organize the profession and to protect the sector from intruders who have practiced embezzlement, defamation and blackmailing to a degree that threatened social peace. UN وكانت هناك رغبة من جانب أصحاب المواقع الإخبارية على الإنترنت والحكومة في تنظيم المهنة وحماية القطاع من المتطفلين الذين يمارسون الاحتيال والتشهير والابتزاز لدرجة تهدد السلام الاجتماعي.
    Once implemented, this scheme should help promote the reintegration of this section of the Haitian population into civil society. UN وبمجرد تنفيذ تلك الطلبات، ينبغي أن تساعد تلك الخطة في تعزيز إعادة دمج هذا القطاع من السكان الهايتيين في المجتمع المدني.
    :: To develop capacities and regulatory mechanisms to enable the sector to minimize mercury pollution; UN ● بناء القدرات والآليات الرقابية لتمكين القطاع من تخفيف التلوث بالزئبق إلى أدنى حد؛
    The figures provided in the following table show the contraction of the primary sector and the rapid expansion of the tertiary sector in the 1990's. UN وتبين الأرقام الواردة في الجدول التالي انحسار القطاع الأولي والتوسع السريع في القطاع من المستوى الثالث في التسعينيات.
    An effective mix of voluntary and regulatory instruments is essential if this sector is to meet the challenges of the twenty-first century. UN ومن الضروري استخلاص مزيج فعال من الصكوك الطوعية والتنظيمية ليتمكن هذا القطاع من مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    48. The Government has given high priority to the right to education and has allocated ever-increasing resources in the sector with the view to realizing it. UN 48- أعطت الحكومة أولوية قصوى للحق في التعليم وخصصت موارد متزايدة لهذا القطاع من أجل إعمال هذا الحق.
    Significant attention should therefore be devoted to protecting this sector against exploitation by terrorists, including through the development of standards and codes of practice, and the delivery of the necessary technical assistance and training. UN ومن ثم، ينبغي إيلاء اهتمام شديد لحماية هذا القطاع من استغلال الإرهابيين، بما في ذلك عن طريق وضع معايير وقواعد للممارسة، وتقديم المساعدات التقنية والتدريب اللازمين.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to provide further information on the industry benchmarks as they compare to the cost of the enterprise resource planning project. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم مزيد من المعلومات عن المعايير المرجعية المتبعة في هذا القطاع من حيث مقارنتها بتكلفة مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة.
    The Island Council judge that reform and improvement in this sector are key to a successful future. UN ويرى قاضي مجلس الجزيرة أن إصلاح وتحسين هذا القطاع من الأمور الأساسية لتحقيق مستقبل زاهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus