"القلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a few
        
    • the few
        
    • oligarchs
        
    • oligarch
        
    • those few
        
    • a minority
        
    • only a
        
    • few who
        
    • few and
        
    • oligopoly
        
    • the very
        
    • oligarchic
        
    • lack
        
    • few of
        
    • very few
        
    If we accept that we operate as sovereign equals, we cannot continue to acquiesce to governance by a few. UN وإذا قبلنا بأننا نعمل على أساس المساواة في السيادة، لا يمكننا الاستمرار في الخضوع لحكم القلة.
    My delegation therefore calls for a united front against this dictatorship of a few over the rest of humanity. UN ولذلك، فإن وفدي يدعو إلى إنشاء جبهة موحدة ضد دكتاتورية القلة على بقية البشرية.
    Political resistance coalesces because it has become clear that the majority are expected to give, while the few only take. UN وتحدث المقاومة السياسية ﻷنه بات واضحا أنه يتوقع من اﻷغلبية أن تعطي، بينما يتوقع من القلة أن تأخذ.
    Cosimo was one of the few friends Donatello trusted, and Cosimo had commissioned a truly radical work of art. Open Subtitles كوزيمو كان أحد الأصدقاء القلة الذين كان يثق بهم دوناتيللو و كوزيمو فُوض في عمل فني أصيل
    That is why we cannot allow Honduras to fall into the filthy hands of reactionary, pro-coup military leaders and oligarchs. UN ولهذا السبب، لا يسعنا أن نسمح بسقوط هندوراس في الأيادي القذرة لقادة الجيش الرجعيين المؤيدين للانقلاب وحكم القلة.
    Many of us have paid the price for the decisions and actions made in isolation by a few. UN ودفع الكثيرون منا ثمن القرارات التي تتخذها القلة والأفعال التي تقوم بها بمعزل عن الآخرين.
    However, that wealth is concentrated in just a few countries that today are identified as central countries, and inside each of them wealth is concentrated in a few hands that control industry, finance, transportation and communications. UN ومع هذا، فإن تلك الثروة تتركز في أيدي قلة من البلدان التي تعرف اليوم بأنها بلدانا مركزية، وفي داخل كل منها تتركز الثروة في أيدي القلة المسيطرة على الصناعة والمال والمواصلات والاتصالات.
    It is even less acceptable that consensus on the need for more peaceful modes of international cooperation should reflect the preoccupations of a few. UN وما هو أقل قبولا وجوب أن يكون توافق اﻵراء على الحاجة إلى إيجاد أشكال أكثر سلما للتعاون الدولي انعكاسا لانشغالات القلة.
    It does not contain a specific timetable for the elimination of the nuclear arsenals, which are the monopoly of a few. UN ولم تحدد المعاهدة أيضا جدولا زمنيا محددا للتخلص من الترسانات النووية المحتكرة من قبل القلة.
    We cannot allow the reform to fail and our Organization to become an instrument serving the interests and whims of a few rich and powerful countries. UN ولا نستطيع أن نسمح بفشل الإصلاح ولا بأن تصبح منظمتنا أداة لخدمة مصالح وأهواء القلة الغنية والقوية من البلدان.
    The stubbornness and power of a few cannot compel all of us to take the easiest path of accommodating their every interest while real priorities are set aside. UN ولا يمكن أن يجبرنا عناد وسلطة القلة على سلوك الطريق الأسهل لتحقيق كل مصالحهم بينما توضع الأولويات الحقيقية جانباً.
    We cannot allow the chief supranational body to become a decision-making centre for the few. UN إننا لا يمكن أن نسمح للهيئة فوق الوطنية الرئيسية أن تصبح مركزا لاتخاذ القرارات من جانب القلة.
    The Cuban people are among the few in the world who are still suffering the inequities of the cold-war era. UN فالشعب الكوبي من بين القلة القليلة من شعوب العالم التي تعاني من إجحاف فترة الحرب الباردة.
    It is not about raw power; it is not competition for the survival of the few. UN وهو لا يتعلق بالقوة المجردة؛ وهو ليس منافسة من أجل بقاء القلة.
    At the same time, subjects are not treated in accordance with their merits for the well-being of humanity but with their appeal to the few. UN وفي الوقت ذاته تعامل المواضيع لا بناء على مزاياها الذاتية وفوائدها لخير الإنسانية وإنما بناء على مدى إعجاب القلة بها.
    Our commitment means that we must ensure that technological advances benefit not just the few, but all of humankind. UN ويعني التزامنا أن علينا أن نكفل بألا تقتصر المنفعة من الانتصارات التكنولوجية على القلة فقط، بل أن تشمل سائر البشر.
    Far from facilitating participation by the people in decision-making, they have contributed to the consolidation of decision-making by oligarchs. UN فبدلا من تسهيل مشاركة الشعب في صنع القرار، فهي تساهم في ترسيخ انفراد القلة الحاكمة باتخاذ القرارات.
    Two years ago, I spent about a month trying to get the niece of an oligarch to part with her hard-earned allowance. Open Subtitles قبل عامين، وقضيت حوالي شهر في محاولة لإقناع ابنة لحكم القلة للمشاركة مخصصاتها بشق الانفس
    White-collar criminals are profiting from crime, but those few who are arrested face mild sentences. UN والمجرمون من ذوي الياقات البيضاء يجنون أرباحا من الجريمة، ولكن القلة منهم الذين يتم القبض عليهم يواجهون عقوبات معتدلة.
    Is it not high time for us all to recognize that the concept of collective security will remain seriously deficient and doubtful under the existing socio-economic equation, i.e. a minority living in luxurious comfort while the majority is striving to survive in appalling misery? UN لقد آن لنا جميعـا أن نـدرك أن اﻷمن الجماعـي سيبقى منقوصا في أبعاده وغير مستتب في أسسه في ظل رفاه القلة وبؤس اﻷغلبية.
    There has been no dearth of proposals for nuclear disarmament — only a lack of political will and determination and the corresponding lack of sensitivity to the collective concerns and interests of the international community. UN إن المقترحات الخاصة بنزع السلاح النووي لم تكن قليلة بأي حال، وإنما القلة في اﻹرادة والتصميم السياسيين وما يترتب عليهما من قلة في التجارب مع المشاغل والاهتمامات الجماعية لدى المجتمع الدولي.
    But for the unlucky few who've had notoriety forced upon them, Open Subtitles أما بالنسبة إلى القلة المنحوسة الذين فٌرضت عليهم السمعة الكريهة،
    We have to act swiftly to prevent a widening of the digital divide between the globalized few and the marginalized many. UN ينبغي أن نعمل بسرعة حتى لا تتسع الفجوة بين القلة التي تستفيد من العولمة والغالبية المهمشة.
    1.1.5 Market structures: monopolistic competition and oligopoly UN ١-١-٥ هياكل السوق: المنافسة الاحتكارية واحتكار القلة
    And one of the very few people who can process code at this level. Open Subtitles و واحدة من القلة الذين يستطيعون التعامل مع رموز من هذا المستوى
    Yet, international organizations that call themselves democratic are not, and some countries that invoke democracy reveal themselves as autocratic or oligarchic in practice. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن المنظمات الدولية التي تدعي أنها ديمقراطية ليست ديمقراطية وإن بعض البلدان التي تستشهد بالديمقراطية يتضح أنها استبدادية أو معتمدة على حكم القلة في الواقع.
    There had been too few resources for international cooperation and too many pretexts for justifying an obvious lack of political will. UN فلم يقدم للتعاون الدولي ما يكفي من الموارد ووجدت تعليلات أكثر من اللازم لتبرير القلة الواضحة في العزيمة السياسية.
    So far, unfortunately, very few of these cases sent back to local courts were investigated fully and tried. UN غير أنه للأسف لم يتم التحقيق الكامل والبت إلا في القلة القليلة من هذه القضايا التي أعيدت إلى المحاكم المحلية.
    It was difficult to provide a short answer on the reasons why very few rape cases were taken to the courts. UN ومن الصعب تقديم إجابة مختصرة عن أسباب القلة القليلة من قضايا الاغتصاب التي تعرض على المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus