The Committee is also concerned that patriarchal and stereotypical attitudes have a negative impact on women's health and nutrition. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا من أن للمواقف الناجمة عن السلطة الأبوية والقولبة النمطية أثرا سلبيا على صحة المرأة وتغذيتها. |
Further, we are also concerned that our 2009 Atlantic hurricane season has only just begun. | UN | وعلاوة على ذلك، يساورنا القلق أيضا من أن موسم الأعاصير في المحيط الأطلسي لعام 2009 لم يبدأ بعد. |
It is also concerned that the High Authority might not have sufficient financial and human resources. | UN | ويساورها القلق أيضا من أن الهيئة العليا قد لا تتوافر لها موارد مالية وبشرية كافية. |
concerned also that certain detention practices and policies may act to deter a person from seeking refuge from persecution, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا من أن تثبط ممارسات وسياسات معينة للاحتجاز الشخص عن التماس اللجوء خلاصاً من الاضطهاد، |
" Deeply concerned also that a tremendous gap in resources continues to exist and that the shortfall in funding has severely limited the scope and pace of programmes and activities for the elimination of female genital mutilation, | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق أيضا من أن فجوة هائلة لا تزال قائمة في الموارد وأن نقص التمويل يحد بشدة من نطاق وسرعة البرامج والأنشطة الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، |
The Committee is also concerned that the efforts made under these national plans may not be sustainable given that a large percentage of the projects are funded from sources outside the national budget. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا من أن الجهود المبذولة في إطار الخطط الوطنية هذه قد لا تكون مستدامة بالنظر إلى أن نسبة كبيرة من المشاريع ممولة من مصادر خارج الميزانية الوطنية. |
The Committee is also concerned that women suffer to a greater extent from stress-related illness and use the health services, consume medication and go on sick leave considerably more than men. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا من أن النساء يعانين بدرجة أكبر من الأمراض المتعلقة بالإجهاد، ويذهبن إلى المرافق الصحية، ويستهلكن الأدوية، ويأخذن إجازات مرضية بشكل أكبر مما يفعل الرجال. |
It is also concerned that the recommendations of the Ombudsman are not binding on the Government. | UN | ويساورها القلق أيضا من أن توصيات أمين المظالم ليست ملزمة للحكومة. |
I am also concerned that election-related violence has been a persistent challenge in several West African countries. | UN | ويساورني القلق أيضا من أن أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات ظلت تشكل تحديا مستمرا في العديد من بلدان غرب أفريقيا. |
It is also concerned that the High Authority might not have sufficient financial and human resources. | UN | ويساورها القلق أيضا من أن الهيئة العليا قد لا تتوافر لها موارد مالية وبشرية كافية. |
The Committee is also concerned that women suffer to a greater extent from stress-related illness and use the health services, consume medication and go on sick leave considerably more than men. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا من أن النساء يعانين بدرجة أكبر من الأمراض المتعلقة بالإجهاد، ويذهبن إلى المرافق الصحية، ويستهلكن الأدوية، ويأخذن إجازات مرضية بشكل أكبر مما يفعل الرجال. |
The Committee is also concerned that human and financial resources may not be adequate for the National Human Rights Committee to discharge its functions effectively. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا من أن الموارد البشرية والمالية قد لا تكون كافية لاضطلاع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بمهامها على نحو فعال. |
It was also concerned that young bloggers, which had added positively to an open and broad-based debated, had become victims of death threats. | UN | وأعربت عن القلق أيضا من أن أصحاب المدونات الشبان الذين أسهموا بصورة إيجابية في الحوار المفتوح والواسع النطاق، أصبحوا ضحايا التهديد بالقتل. |
I am also concerned that continued stagnation in the implementation of the resolution could lead to the erosion of provisions already implemented and contribute to further deterioration in the stability of Lebanon. | UN | ويساورني القلق أيضا من أن استمرار المراوحة في تنفيذ القرار يمكن أن يؤدي إلى اضمحلال تأثير البنود التي سبق تنفيذها ويسهم في المزيد من التدهور للاستقرار في لبنان. |
I am also concerned that continued stagnation in the implementation of the resolution could lead to the erosion of provisions already implemented and contribute to a further deterioration in the stability of Lebanon. | UN | ويساورني القلق أيضا من أن استمرار المراوحة في تنفيذ القرار يمكن أن يؤدي إلى اضمحلال تأثير الأحكام التي سبق تنفيذها ويسهم في المزيد من التدهور للاستقرار في لبنان. |
The Committee is also concerned that disadvantaged and marginalized individuals and groups are not given priority access to the State housing construction programme. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا من أن المحرومين والمهمشين من الأفراد والمجموعات لا يعطون إمكانية الوصول على سبيل الأولوية إلى البرنامج الحكومي لبناء المساكن. |
The Board is also concerned that the uneven pattern of funding and expenditure can lead to an acceleration of year-end disbursements, with increased risks posed to control and compliance. | UN | ويساور المجلس القلق أيضا من أن النمط غير المنتظم للتمويل والإنفاق يمكن أن يؤدي إلى تسريع وتيرة الصرف في نهاية العام مع ما ينطوي عليه ذلك من مزيد من الخطر بالنسبة للرقابة والامتثال. |
I am also concerned that further delay in electing a President will complicate the adoption of an electoral law and the holding of parliamentary elections on time, in the first quarter of 2009. | UN | ويساورني القلق أيضا من أن أي تأخير آخر في انتخاب رئيس سوف يعقِّد إقرار قانون انتخابي وإجراء الانتخابات البرلمانية في موعدها، خلال الربع الأول من عام 2009. |
Deeply concerned also that those advocating racism and racial discrimination misuse new communication technologies, including the Internet, to disseminate their repugnant views, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا من أن دعاة العنصرية والتمييز العنصري يسيئون استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، لنشر آرائهم البغيضة، |
Deeply concerned also that those advocating racism and racial discrimination misuse new communication technologies, including the Internet, to disseminate their repugnant views, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا من أن أولئك الذين يدعون إلى العنصرية والتمييز العنصري يسيئون استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، لنشر آرائهم البغيضة، |
Deeply concerned also that those advocating racism and racial discrimination misuse new communication technologies, including the Internet, to disseminate their repugnant views, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا من أن أولئك الذين يدعون إلى العنصرية والتمييز العنصري يسيئون استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة اﻹنترنت، لنشر آرائهم البغيضة، |