At this time it is necessary to draw special attention to the issue of non-communicable diseases, which is of great concern to all of us. | UN | ومن الضروري في هذا الوقت إيلاء اهتمام خاص لمسألة الأمراض غير السارية، التي تبعث على القلق الكبير لنا جميعاً. |
Poverty remains an issue of great concern to Botswana. | UN | وما زال الفقر مسألة تبعث على القلق الكبير بالنسبة لبوتسوانا. |
It is a great concern if he uses these forums to push his personal aim to become the Secretary-General of the United Nations. | UN | وإنه لمن دواعي القلق الكبير أن يستخدم هذين المنتديين لخدمة هدف شخصي بأن يصبح أميناً عاماً للأمم المتحدة. |
This indicates the great concern that my country feels for the unfortunate plight of the people of Palestine. | UN | وهذا يوضح القلق الكبير الذي يشعر به بلدي حيال المحنة المفجعة لشعب فلسطين. |
However, it is a matter of great concern for all of us that in relation to some goals there has not been significant progress. | UN | ولكن ما يبعث على القلق الكبير لدينا جمييعا أنه لم يحرز تقدم كبير فيما يتعلق ببعض اﻷهداف. |
After eight years of investigations, commissions of inquiry and repeated commitments by the Government, it is of great concern that this case has not been brought to a conclusion. | UN | ومن دواعي القلق الكبير أن هذه القضية لم تخلص إلى نتيجة على الرغم من مرور ثماني سنوات على التحقيقات وعلى تشكيل لجان تحقيق والالتزامات المتكررة من الحكومة. |
The situations in the Kosovo region of Yugoslavia, and the heightened tension on the border between Iran and Afghanistan, are just two examples which are of great concern to the international community. | UN | والحالة فــي منطقــة كوسوفو في يوغوسلافيا وكذلك حالة التوتر المتصاعد على الحدود بين إيران وأفغانستان مجرد مثالين يثيران القلق الكبير للمجتمع الدولي. |
It is therefore with great concern that we have to recognize that fisheries management generally has failed to protect resources from being overexploited and fisheries from being economically inefficient. | UN | ولهذا يتعين علينا أن نعترف مع القلق الكبير بأن إدارة مصائد اﻷسماك قد أخفقت عموما في حماية الموارد من اﻹفراط في استغلالها وحماية مصائد اﻷسماك من عدم الكفاءة من الناحية الاقتصادية. |
An additional source of great concern is that by the early decades of the next century, the overwhelming majority in every country will be living in cities and towns. | UN | إن ما يدعو الى القلق الكبير أيضا، هو أنه بحلول العقود اﻷولى من القرن المقبل ستعيش الغالبية الساحقة في المدن الكبيرة والصغيرة، في كل بلد. |
In contrast to the relatively encouraging picture in the area of financing for development, it is a source of great concern that the negotiations of the Doha Development Round have been suspended. | UN | وخلافا للصورة المشجعة نسبيا في مجال تمويل التنمية، فان من دواعي القلق الكبير أنه قد تم تعليق مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية. |
26. The situation in the Democratic People's Republic of Korea, which has been highly dependent on foreign aid to feed a large part of its population is also of great concern. | UN | 26- إن الوضع في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تعتمد اعتماداً كبيراً على المعونة الخارجية لتغذية قسم كبير من سكانها، يبعث هو الآخر على القلق الكبير. |
The current economic world situation is a cause for great concern for developing countries, and it is vital to seek and to foster new forms of international economic cooperation based on a partnership with reciprocal gains for all the participants. | UN | والحالة الاقتصادية العالمية الجارية تبعث على القلق الكبير للبلدان النامية، ومن الضروري أن نوجد ونعزز محافل جديدة للتعاون الاقتصادي الدولي على أساس الشراكة بحيث تعود المنفعة المتبادلة على جميع المشاركين. |
The lack of progress in those areas is of great concern since the Middle East peace process can be successful only if there is progress on each track, in keeping with the approach envisioned at the Madrid Peace Conference. | UN | وإن الافتقار إلى التقدم في هذه المجالات يدعو إلى القلق الكبير نظرا إلى أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط لا يمكن أن تلقى النجاح إلا إذا حدث تقدم على كل مسار من المسارات، وفقا للنهج المتوخى في مؤتمر مدريد للسلام. |
The holding of a ballot in the Bakassi area is a source of great concern to the Government of my country, since it constitutes an act of serious provocation and is in flagrant violation of international law and, in particular, of the interim measures of protection ordered by the International Court of Justice in The Hague on 16 March 1996. | UN | لكن تنظيم انتخابات في منطقة باكاسي يشكل أحد بواعث القلق الكبير بالنسبة لحكومة بلدي، ﻷنه يعد عملا استفزازيا خطيرا ويعتبر انتهاكا فادحا للقانون الدولي وخاصة لﻹجراءات التحفظية التي أمرت بها في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٦ محكمة العدل الدولية في لاهاي. |
I.24 Upon enquiry as to additional activities foreseen pursuant to resolution 59/283, the Advisory Committee was informed that an area of great concern to the Office was the need to provide services on an equitable basis worldwide, and, to that end, the establishment of regional outposts was under consideration. | UN | أولا - 24 وأبلغت اللجنة الاستشارية، بعد الاستفسار عن الأنشطة الإضافية المتوقعة تنفيذا للقرار 59/283، بأن إحدى مجالات القلق الكبير بالنسبة للمكتب تتمثل في الحاجة إلى توفير الخدمات بالتساوي على الصعيد العالمي ولذلك الغرض يجري التفكير في إنشاء مراكز أمامية إقليمية. |
On 8 February, during his briefing to the Council on his visit to the Middle East, the Secretary-General addressed the issue of the Islamic Republic of Iran. He pointed out that there was great concern about the Iranian nuclear programme. | UN | في 8 شباط/فبراير 2012، وفي سياق الإحاطة التي قدمها الأمين العام للمجلس عن زيارته إلى الشرق الأوسط، تناول مسألة جمهورية إيران الإسلامية، وأشار إلى وجود حالة من القلق الكبير إزاء البرنامج النووي الإيراني. |
Mr. ABDELLAH (Tunisia) (interpretation from French): The events that have brought bloodshed to Burundi and have involved the overthrow of the legitimate, democratically elected President of that country have caused great concern in my country and throughout the international community. | UN | السيــد عبـــد اللــه )تونس( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: سببت اﻷحداث التي أدت إلى إراقة الدماء في بوروندي واﻹطاحة بالرئيس الشرعي المنتخب ديمقراطيا لذلك البلد، القلق الكبير في بلدي وفي المجتمع الدولي بأسره. |
The matters raised in previous reports to the Commission on Human Rights regarding the circumstances of work (E/CN.4/1995/32, paras. 92-95; E/CN.4/1996/39, para. 6; E/CN.4/1997/31, para. 7 and E/CN.4/1998/40, para. 3) unfortunately remain of great concern. | UN | وللأسف، فإن المسائل التي أُثيرت في التقارير السابقة المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن ظروف العمل (E/CN.4/1995/32، الفقرات 92-95؛ وE/CN.4/1996/39، الفقرة 6؛ وE/CN.4/1997/31، الفقرة 7 وE/CN.4/1998/40، الفقرة 3) لا تزال من دواعي القلق الكبير. |
The matters raised in previous reports to the Commission on Human Rights regarding the circumstances of work (E/CN.4/1995/32, paras. 92-95; E/CN.4/1996/39, para. 6; E/CN.4/1997/31, para. 7; E/CN.4/1998/40, para. 3 and E/CN.4/1999/64, para. 3) unfortunately remain a matter of great concern. | UN | وللأسف، فإن المسائل التي أثيرت في التقارير السابقة المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن ظروف العمل (E/CN.4/1995/32، الفقرات 92-95؛ وE/CN.4/1996/39، الفقرة 6؛ وE/CN.4/1997/31، الفقرة 7 وE/CN.4/1998/40، الفقرة 3؛ وE/CN.4/1999/64، الفقرة 3) لا تزال من دواعي القلق الكبير. |
62. In a joint letter dated 13 July 2006, the President and the Registrar of ICTY again drew to the attention of the Secretary-General the great concern of the judges of the Tribunal regarding the disparity between the pension entitlements of ICTY judges and judges of ICJ, and made proposals to address this disparity which would require amending the pension scheme for the judges of the Tribunal. | UN | 62 - وفي رسالة مشتركة مؤرخة 13 تموز/يوليه 2006، ، وجه رئيس المحكمة وكاتبها مرة أخرى انتباه الأمين العام إلى القلق الكبير الذي يساور قضاة المحكمة بشأن التفــاوت فــي مستوى استحقاقات المعاش التقاعدي بين قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة محكمة العدل الدولية، وقدما مقترحات لمعالجة هذا التفاوت تقتضي تعديل نظام المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
In the past, considerable concern has been expressed in the Assembly regarding the timing of meetings of the Authority. | UN | في الماضي أُعرب عن القلق الكبير في الجمعية فيما يتعلق بتوقيت جلسات السلطة. |