"القلق لا يزال يساور" - Traduction Arabe en Anglais

    • remains concerned
        
    • remained concerned
        
    Nevertheless, the Committee remains concerned at: UN غير أن القلق لا يزال يساور اللجنة إزاء ما يلي:
    The Committee, however, remains concerned at the significant number of small arms and light weapons in the possession of civilians and armed forces, which continue to pose threat to the safety of children. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة إزاء العدد الكبير من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي توجد بحوزة المدنيين وأفراد القوات المسلحة والتي ما فتئت تشكل خطراً على سلامة الأطفال.
    However, the Committee remains concerned that awareness of the principles and provisions of the Optional Protocol among the general public remains low. UN غير أن القلق لا يزال يساور اللجنة إزاء تدني درجة وعي عامة الجمهور بمبادئ وأحكام البروتوكول الاختياري.
    The Committee remains concerned, however, at the fact that pretrial detainees reportedly account for more than half of the prison population. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة من أن المحتجزين رهن المحاكمة يعدون، حسب تقارير، ما يربو على نصف مجموع نزلاء السجون.
    18. The three delegations remained concerned about the perennial problem of unpaid assessments. UN 18 - وقالت إن القلق لا يزال يساور الوفود الثلاثة بشأن المشكلة المزمنة للأنصبة المقررة غير المسددة.
    However, it remains concerned that the Code does not contain any provision on the principle of equal pay for work of equal value, as well as on sexual harassment in the workplace. UN ومع ذلك، فإن القلق لا يزال يساور اللجنة لكون القانون لا يتضمن أي أحكام بشأن مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، ولا بشأن التحرش الجنسي في مكان العمل.
    However, the Committee remains concerned about the lack of effective access to justice for women and the serious logistical and human resource challenges experienced by the criminal justice system as a result of the conflict. UN لكن القلق لا يزال يساور اللجنة بسبب عدم تمكن النساء بشكل فعلي من الوصول إلى القضاء والتحديات الخطيرة التي يواجهها نظام القضاء الجنائي من ناحية الإدارة اللوجيستية والموارد البشرية، نتيجة للنزاع.
    The Committee remains concerned, however, at the fact that pretrial detainees reportedly account for more than half of the prison population. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة من أن المحتجزين رهن المحاكمة يعدون، حسب تقارير، ما يربو على نصف مجموع نزلاء السجون.
    The Committee remains concerned, however, about the persisting gender pay gap, the high level of unemployment among women and the long list of prohibited occupations for women, totalling 299 professions. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة إزاء استمرار الفجوة في الأجور بين الجنسين، وارتفاع مستوى البطالة بين النساء، والقائمة الطويلة من المهن المحظورة على المرأة، التي يبلغ مجموعها 299 مهنة.
    However, the Committee remains concerned that women, especially those in rural and remote areas, are not aware of their rights under the Convention and thus lack the capacity to claim them. UN غير أن القلق لا يزال يساور اللجنة من أن النساء، ولا سيما المقيمات في المناطق الريفية والنائية، لا يعين حقوقهن بموجب الاتفاقية، وأنهن يفتقرن بالتالي إلى القدرة على المطالبة بها.
    However, the Committee remains concerned that the State party fails to ensure this right at the community level and in judicial and civil proceedings. UN غير أن القلق لا يزال يساور اللجنة لأن الدولة الطرف لا تكفل إعمال هذا الحق على مستوى المجتمعات المحلية وفي إطار الإجراءات القضائية والمدنية.
    However, the Committee remains concerned that INAMU's capacity to carry out its mandate effectively is limited by the fact that it is not institutionally autonomous and that the State contribution to its budget is insufficient. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة لأن قدرة المعهد على أداء ولايته بفعالية محدودة نظرا لعدم استقلاليته من الناحية المؤسسية، ولعدم كفاية مساهمة الدولة في ميزانيته.
    The Human Rights Unit remains concerned that because of a lack of resources, there are limited safeguards for detainees, in particular immediately following arrest, given the limited number of public defenders. UN لكن القلق لا يزال يساور وحدة حقوق الإنسان لأن عدم توفر الموارد يجعل الضمانات التي توفر للمحتجزين محدودة، لا سيما بعد الاحتجاز مباشرة، نظراً للعدد المحدود من محامي المساعدة القضائية.
    192. With regard to the administration of the juvenile justice system, the Committee remains concerned that: UN 192- وفيما يتعلق بإدارة نظام قضاء الأحداث، فإن القلق لا يزال يساور اللجنة بسبب ما يلي:
    974. With regard to the administration of the juvenile justice system, the Committee remains concerned that: UN 974- وفيما يتعلق بإدارة نظام قضاء الأحداث، فإن القلق لا يزال يساور اللجنة بسبب ما يلي:
    However, the Committee remains concerned that the absence of a central mechanism to coordinate the implementation of the Convention in the State party makes it difficult to achieve a comprehensive and coherent child rights policy. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة لأن عدم وجود آلية مركزية لتنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف يجعل من الصعب اتباع سياسة شاملة ومتسقة في مجال حقوق الطفل.
    However, the Committee remains concerned that children adopted abroad must wait two years before being formally adopted, which can lead to discrimination and statelessness. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة لأنه يجب على الأطفال المتبنين في الخارج أن ينتظروا لمدة عامين قبل أن يتم تبنيهم رسمياً، مما قد يؤدي إلى حدوث تمييز وحالات انعدام الجنسية.
    However, the Committee remains concerned that the activities relating to dissemination, awareness-raising and training of professionals are not always undertaken in a systematic and targeted manner. UN غير أن القلق لا يزال يساور اللجنة لأن الأنشطة المرتبطة بنشر الاتفاقية وإذكاء الوعي وتدريب الموظفين الفنيين لا يتم الاضطلاع بها دائماً بطريقة منهجية وهادفة.
    However, the Committee remains concerned at the lack of measures to prevent non-registration of children and at the high number of stateless persons, in particular among the Roma. UN إلا أن القلق لا يزال يساور اللجنة بسبب نقص التدابير اللازمة لمنع عدم تسجيل الأطفال، وضخامة عدد الأشخاص عديمي الجنسية، وخاصة بين طائفة الروما.
    However, the Field Operation remained concerned that official investigations were carried out only in some of the cases of possible human rights violations reported to it, including killings of civilians allegedly by members of the security forces. UN غير أن القلق لا يزال يساور العملية الميدانية ﻷن التحقيقات الرسمية لم تتم سوى في بعض الحالات المتعلقة بانتهاكات محتملة لحقوق اﻹنسان أبلغت لها، بما فيها ما ادعي من قيام أفراد من قوات اﻷمن بقتل مدنيين.
    The Group remained concerned that, while the salaries of the judges of the International Court of Justice and of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia had been protected against fluctuations in exchange rates and consumer price indices, no specific measures were in place to protect the salaries of the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN على أن القلق لا يزال يساور المجموعة إزاء مسألة حماية رواتب قضاة محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ضد تقلبات أسعار الصرف والأرقام القياسية لأسعار المستهلكين، بينما لم تتخذ أي تدابير محددة لحماية رواتب قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus