The Board is concerned that deliveries for the Tribunal are made too late and therefore do not ensure the expected value for money. | UN | ويساور المجلس القلق من أن التسليم يتم بعد فوات الأوان، وبالتالي فإن ذلك لا يضمن الحصول على أعلى جودة بأفضل سعر. |
I am concerned, however, that they have not been enforced. | UN | ولكن يساورني القلق من أن هذه الخطوات لم تُنفذ. |
I am concerned that this trend undermines the rule of law and jeopardizes people's livelihoods. | UN | ويساورني القلق من أن هذا الاتجاه يقوّض دعائم حكم القانون ويعرض أسباب عيش السكان للخطر. |
On the Palestinian issue, the Members expressed concern about the negative impact that recent incidents might have on the peace process. | UN | ففيما يتعلق بالمسألة الفلسطينية، أعرب الأعضاء عن القلق من التأثير السلبي الذي قد يكون للأحداث الأخيرة على عملية السلام. |
It also expressed concern that, in order to complete the work of the Tribunal, trials and appeals would go beyond 2014. | UN | وأعرب أيضا عن القلق من أن تمتد المحاكمات والاستئنافــات إلى ما بعد عام 2014، بغية إنجاز أعمال المحكمة الدولية. |
concern was also raised that the provisions did not address the currency to be used in evaluating the tenders. | UN | وأُعرب أيضاً عن القلق من أن الأحكام لا تتناول العملة التي ينبغي أن تستخدم في تقييم العطاءات. |
The Committee is also concerned that legal advice is inadequate and not always available in the indigenous languages. | UN | كما يساور اللجنة القلق من عدم كفاية المشورة القانونية وعدم توافرها بصورة دائمة بلغات الشعوب الأصلية. |
We remain concerned that a few delegations continue to try to perpetuate such unprofessional conduct by invoking the independence of mandate holders. | UN | ونظل يساورنا القلق من أن بعض الوفود لا تزال تحاول إدامة هذا السلوك غير المهني بإثارة مسألة استقلال المكلفين بولايات. |
The Board is concerned that the Fund has not prioritized this matter. | UN | ويساور المجلس القلق من أن الصندوق لم يعط أولوية لهذه المسألة. |
The Special Rapporteur is concerned that in this context vulnerable groups have been particularly targeted and stigmatized. | UN | ويساور المقرر الخاص القلق من أن الجماعات المستضعفة صارت في هذا السياق مستهدفة وموصومة للغاية. |
The Panel is concerned that such external financing is not confined to recipients in Grand Gedeh County alone. | UN | ويساور الفريق القلق من أن التمويل الخارجي لا يقتصر على المتلقين في مقاطعة غراند غيده وحدها. |
However, it was concerned that the non-adherence of certain countries to the Convention would undermine the effectiveness of its implementation. | UN | غير أن بلده يساوره القلق من أن عدم التزام بلدان معينة بالاتفاقية من شأنه أن يقوض فاعلية تنفيذها. |
UNHCR has been concerned at the apparent increase in detention practices in many parts of the world. | UN | وقد ساور المفوضية القلق من الزيادة الواضحة في ممارسات الحبس في أنحاء كثيرة من العالم. |
In addition, the concern was expressed that the proposed rule might be too complex and difficult to apply. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُعرب عن القلق من أن القاعدة المقترحة قد تكون مفرطة التعقد وصعبة التطبيق. |
He expressed concern about the lack of significant progress towards a solution to the peace process and recent events on the ground. | UN | وأعرب عن القلق من عدم إحراز تقدم ملموس في التوصل إلى حل لعملية السلام والأحداث التي جرت مؤخرا على الأرض. |
concern was expressed that the aforementioned legislation could result in limiting the right of freedom of expression in Lithuania. | UN | وقد أُعرب عن القلق من أن يؤدي هذا القانون إلى تقييد الحق في حرية التعبير في ليتوانيا. |
concern was also expressed that several indicators of achievement measured the achievements of Member States rather than those of the Secretariat. | UN | وأُعرب أيضا عن القلق من أن عددا من مؤشرات الإنجاز يقيس إنجازات الدول الأعضاء بدلا من إنجازات الأمانة العامة. |
concern was also expressed that several indicators of achievement measured the achievements of Member States rather than those of the Secretariat. | UN | وأُعرب أيضا عن القلق من أن عددا من مؤشرات الإنجاز يقيس إنجازات الدول الأعضاء بدلا من إنجازات الأمانة العامة. |
The concern arises not because the well-to-do are doing better but because the poor are doing worse. | UN | ولا ينشأ القلق من أن اﻷغنياء يحرزون تقدما بل ﻷن الفقراء يزدادون تراجعا نحو اﻷسوأ. |
concern was also expressed in this connection regarding any over-reliance by the mechanism on the Department of Political Affairs of the Secretariat. | UN | وأعرب أيضا في هذا الصدد عن القلق من أن تفرط اﻵلية في الاعتماد على إدارة الشؤون السياسية التابعة لﻷمانة العامة. |
The Committee has concerns about this trend and is of the view that this situation should be kept under review by the Secretary-General. | UN | ويساور اللجنة القلق من هذا الاتجاه وترى أن على الأمين العام أن يبقي هذه الحالة قيد الاستعراض. |
No, he wouldn't understand, but we don't have to worry about that. | Open Subtitles | لا , هو لن يتفهم لكن ليس علينا القلق من ذلك |
Moreover, concerns have been expressed regarding the potential impact of releases of persistent bioaccumulating and toxic compounds from such debris. | UN | كما جرى الإعراب عن القلق من الآثار المحتملة لتسرب مركبات ثابتة سامة ومتراكمة بيولوجيا من هذا الحطام. |
Now I can analyze the Flibbit app without worrying about that pesky daemon. | Open Subtitles | الآن يمكننى فحص التطبيق دون القلق من ذلك البرنامج الشيطانى |