"القلق يساورها إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • concerned about
        
    • concerned at
        
    • Committee is concerned that
        
    • is concerned by
        
    • concerned that the
        
    • concerned that there
        
    It also remained concerned about the impact of anti-vehicle mines on persons. UN ولا يزال القلق يساورها إزاء أثر الألغام المضادة للمركبات في الأفراد.
    Welcoming the progress made in the implementation of the Convention, but concerned about the remaining challenges, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وإن كان القلق يساورها إزاء التحديات المتبقية،
    In addition, it is concerned about women's limited knowledge of their property rights and their lack of capacity to claim them. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن القلق يساورها إزاء المعرفة المحدودة للمرأة بحقوقهن في مجال الملكية وعدم قدرتهن على المطالبة بها.
    While noting the delegation's statement that measures to ensure accountability were taken, the Committee was concerned at reports that these human rights violations were not thoroughly investigated. UN وفيما تلاحظ اللجنة بيان الوفد بشأن اتخاذ تدابير لكفالة مساءلة مرتكبي هذه الأفعال، فإن القلق يساورها إزاء تقارير عن عدم التحقيق الشامل في انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Committee is, however, concerned at the effectiveness of the National Office of the Ombudsman, overlapping competencies with other institutions and its lack of resources. UN لكن القلق يساورها إزاء فعالية عمل هذه الهيئة وإزاء تضارب اختصاصها مع اختصاصات المؤسسات الأخرى وقلة مواردها.
    The Committee is, however, concerned at the effectiveness of the National Office of the Ombudsman, overlapping competencies with other institutions and its lack of resources. UN لكن القلق يساورها إزاء فعالية عمل هذه الهيئة وإزاء تضارب اختصاصها مع اختصاصات المؤسسات الأخرى وقلة مواردها.
    In addition, it is concerned about women's limited knowledge of their property rights and their lack of capacity to claim them. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن القلق يساورها إزاء المعرفة المحدودة للمرأة بحقوقهن في مجال الملكية وعدم قدرتهن على المطالبة بها.
    However, the Committee is concerned about its widespread practice in the State party. UN إلا أن القلق يساورها إزاء انتشار هذه الممارسة في الدولة الطرف.
    It was, however, concerned about violence against women and girls, including domestic violence and forced marriage. UN بيد أن القلق يساورها إزاء العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي والزواج القسري.
    It remained concerned about discrimination against women. UN ولا يزال القلق يساورها إزاء التمييز الممارس ضد المرأة.
    She was also concerned about the indication that reductions beyond those originally provided for by the General Assembly were being contemplated. UN وأضافت قائلة إن القلق يساورها إزاء اﻹشارة إلى حدوث تفكير في إجراء تخفيضات تفوق ما نصت عليه الجمعية العامة أصلا.
    It is, however, concerned about the: UN إلا أن القلق يساورها إزاء ما يلي:
    The Committee, while noting the establishment of the Commissioner for Fundamental Rights in the State party, is concerned about the Commissioner's limited mandate with regard to addressing complaints of all forms of discrimination against women, including against women belonging to disadvantaged groups. UN ومع أن اللجنة تحيط علماً بإنشاء منصب المفوض المعني بالحقوق الأساسية في الدولة الطرف فإن القلق يساورها إزاء الولاية المحدودة المنوطة بالمفوض فيما يتعلق بمعالجة الشكاوى المتصلة بجميع أشكال التمييز في حق المرأة بما في ذلك النساء من الفئات المحرومة.
    However, it is concerned at the absence of any precise, detailed information regarding the implementation of these rights. UN ولكن القلق يساورها إزاء عدم توفر أية معلومات دقيقة ومفصلة عن إعمال هذه الحقوق.
    The Committee remains concerned at the situation of the large number of Kurds treated as aliens or unregistered persons and the discrimination experienced by them. UN ولا يزال القلق يساورها إزاء ارتفاع عدد الأكراد الذين يعاملون كأجانب أو كأشخاص غير مسجلين والتمييز الذي يتعرضون لـه.
    However, it is concerned at reports of internal and cross-border human trafficking for the purpose of sexual exploitation or forced labour, as well as at the information provided by the delegation on trafficking in organs. UN إلا أن القلق يساورها إزاء التقارير التي وردت عن حدوث الاتجار بالبشر داخل البلد وعبر حدوده لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة، وكذلك إزاء المعلومات التي قدمها الوفد عن الاتجار بالأعضاء البشرية.
    However, it remained concerned at the high rates of domestic violence. UN ومع ذلك، لا يزال القلق يساورها إزاء المعدلات المرتفعة للعنف المنزلي.
    However, it is concerned at reports of internal and cross-border human trafficking for the purpose of sexual exploitation or forced labour, as well as at the information provided by the delegation on trafficking in organs. UN إلا أن القلق يساورها إزاء التقارير التي وردت عن حدوث الاتجار بالبشر داخل البلد وعبر حدوده لأغراض الاستغلال الجنسي أو السخرة، وكذلك إزاء المعلومات التي قدمها الوفد عن الاتجار بالأعضاء البشرية.
    Taking into account the information received during the dialogue on plans regarding mental health care, the Committee remains concerned at the lack of focus on alternatives to hospitalization of persons with mental disabilities. UN ومع مراعاة المعلومات التي حصلت عليها اللجنة خلال الحوار بشأن الخطط المتعلقة بالرعاية الصحية العقلية، يبقى القلق يساورها إزاء غياب التركيز على بدائل الاستشفاء للأشخاص الذين يعانون خللاً عقلياً.
    However, the Committee is concerned that immunization coverage is not universal and at the relatively high rates of infant mortality and injuries among children. UN غير أن القلق يساورها إزاء عدم تغطية التحصين الشامل لجميع الأطفال وإزاء المستويات المرتفعة نسبياً لوفيات الرُضَّع والإصابات التي يعانون منها.
    The children and youth major group welcomes the increasing attention on forest issues at the international level but is concerned by the relatively marginal impact this has on deforestation. UN تُرحب المجموعة الرئيسية المعنية بالأطفال والشباب بالاهتمام المتزايد بقضايا الغابات على الصعيد الدولي، إلا أن القلق يساورها إزاء الأثر الهامشي نسبيا لذلك على عملية إزالة الغابات.
    They believed that it was the responsibility of mandate holders to coordinate their efforts, and were concerned that the draft resolution could undermine their independence. UN وأضافت أن هذه البلدان ترى أن مسؤولية تنسيق جهود المكلفين بولايات تقع على عاتقهم، وأن القلق يساورها إزاء احتمال أن يقوّض مشروع القرار استقلاليتهم.
    27. While acknowledging the significant progress in the area of education, the Committee is concerned that there is still a gap between males and females in the educational system and by the low rate of female literacy. UN 27 - وفي حين تُقر اللجنة بالتقدم الهام الذي أُحرز في مجال التعليم، فإن القلق يساورها إزاء استمرار وجود فجوة بين الذكور والإناث في النظام التعليمي، وانخفاض معدل محو أمية الإناث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus