You really think so little of the people themselves? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا القليل جدا من الناس أنفسهم؟ |
so little is known about it that just finding it will be a challenge. | Open Subtitles | ولا يعرف سوى القليل جدا عن أن مجرد العثور سيكون تحديا. |
In the era just past we had a lot of help; but for the one that is opening up we can see very little. | UN | وقد حصلنا في العهد الذي ولى لتوه على مساعدة كبيرة؛ ولكننا لا نرى سوى القليل جدا من المساعدة في العهد الذي نفتتحه. |
very little has been done to achieve those goals. | UN | ولم يبذل سوى القليل جدا لتحقيق تلك الأهداف. |
In very few cases have the perpetrators been brought to justice or otherwise sanctioned or disciplined by their superiors. | UN | وفي القليل جدا من هذه الحالات تم تقديم الجناة إلى العدالة أو قام رؤساؤهم بمعاقبتهم أو تأديبهم. |
Ensure the ratification or adherence to the very few international instruments to which the Republic of Serbia has not yet become party; | UN | كفالة التصديق على العدد القليل جدا من الصكوك الدولية التي لم تصبح جمهورية صربيا طرفا فيها بعد أو الانضمام إليها؛ |
That means that we create too little in the way of genuine, sustainable local capacity. | UN | وهذا يعني أننا ننشئ القليل جدا على طريق القدرات المحلية الحقيقية المستدامة. |
Anyhoo, I heard someone was getting a little too big for her britches and needed to be taught a lesson. | Open Subtitles | أنيهو، سمعت شخص ما كان الحصول على القليل جدا كبيرة بالنسبة لها الخدوش ويحتاج إلى أن يدرس درسا. |
This pretty little thing says you two worked together. | Open Subtitles | يقول هذا الشيء القليل جدا لك يعملان معا. |
He, who had so little in the world so that their hands might touch again. | Open Subtitles | هو، من يملك القليل جدا في هذا العالم هكذا تلامست يداهما من جديد |
I've only heard whispers of it... so little is written about it... | Open Subtitles | لم اسمع إلا همسات عنه القليل جدا كُتب حول ذلك. |
It's the reason why workers in Bangladesh are paid so little. | Open Subtitles | حيث صناعة الأزياء هي كما هو الحال اليوم. ذلك هو السبب في أن تدفع القليل جدا للعاملين في بنغلاديش. |
I've told you everything about myself, but I know so little about you. | Open Subtitles | أخبرتك كل شيء عني لكني أعرف القليل جدا عنك أنت تبقيه كله مخفي |
Well, then, we have very little time to waste, do we? | Open Subtitles | حسنا، إذن، لدينا القليل جدا من الوقت لنضيعه، هل نحن؟ |
But in fact, we still know very little about what else they do once they get here. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة، نحن ما زلنا نعرف القليل جدا حول ماذا يفعلون عندما يصبحون هنا. |
We know very little about our own solar system. | Open Subtitles | نحن نعرف القليل جدا عن نظامنا الشمسي الضخم |
very few know what that means. You'll have to carry on. | Open Subtitles | القليل جدا مما يعيون معنى ذلك وعليك ان تستمر بذلك |
Most maternal deaths related to complications from high blood pressure, haemorrhage or infection; very few related to abortion. | UN | ومعظم الوفيات النفاسية تتعلق بمضاعفات ارتفاع ضغط الدم أو النـزيف أو العدوى. ويتعلق القليل جدا منها بالإجهاض. |
As my delegation has noted before, the United Nations Secretariat has translated only a very few of the Court's decisions into all the Organization's official languages. | UN | وكما أشار وفد بلدي من قبل، لم تترجم الأمانة العامة سوى القليل جدا من قرارات المحكمة إلى كل اللغات الرسمية للمنظمة. |
And while there has been innovation, too much of it has been aimed at regulatory, tax and accounting arbitrage, and too little at meeting the real needs of ordinary citizens. | UN | وبينما كان هناك ابتكار بالفعل، فقد استهدف الجانب الأكبر منه المراجحة التنظيمية والضريبية والمحاسبية، في حين لم يستهدف سوى القليل جدا منه تلبية الاحتياجات الحقيقية للمواطنين العاديين. |
It is evident that in development terms Africa has far too little to show for the burden of debt that has now accumulated. | UN | ومن الجلي أنه بلغة التنمية ليس لدى أفريقيا سوى القليل جدا الذي تبديه بالنسبة لعبء الديون التي تراكمت حاليا. |
Simply put, they provide too little too late. | UN | وببساطة، فإن هذه النتائج والتوصيات لا تقدم إلا القليل جدا متأخرا جدا. |
But there's always room for a pretty little thing like you. | Open Subtitles | ولكن هناك دائما مجالا لشيء القليل جدا مثلك. |
Overall, there is a significant risk that the very low number of reported cases may be due to the lack of automated controls rather than to near-perfect compliance. | UN | وبوجه عام، ثمة احتمال كبير بأن يعزى العدد القليل جدا للحالات المبلغ عنها إلى النقص في الضوابط الآلية لا إلى امتثال يكاد يكون مثاليا. |
Right now, we realize very limited benefits. | UN | وفي الوقت الحالي، لا نجني إلا القليل جدا من الأرباح. |
That is why the Initiative has benefited so few of the countries to which it is directed. | UN | وهذا هو السبب في أنه لم يستفد من المبادرة سوى القليل جدا من البلدان الموجهة إليها. |
too few female candidates turned out to meet these criteria. | UN | ولم يفِ بهذه المعايير سوى القليل جدا من النساء. |