"القليل جدا" - Traduction Arabe en Anglais

    • so little
        
    • very little
        
    • very few
        
    • too little
        
    • little too
        
    • pretty little
        
    • very low
        
    • very limited
        
    • so few
        
    • too few
        
    You really think so little of the people themselves? Open Subtitles هل تعتقد حقا القليل جدا من الناس أنفسهم؟
    so little is known about it that just finding it will be a challenge. Open Subtitles ولا يعرف سوى القليل جدا عن أن مجرد العثور سيكون تحديا.
    In the era just past we had a lot of help; but for the one that is opening up we can see very little. UN وقد حصلنا في العهد الذي ولى لتوه على مساعدة كبيرة؛ ولكننا لا نرى سوى القليل جدا من المساعدة في العهد الذي نفتتحه.
    very little has been done to achieve those goals. UN ولم يبذل سوى القليل جدا لتحقيق تلك الأهداف.
    In very few cases have the perpetrators been brought to justice or otherwise sanctioned or disciplined by their superiors. UN وفي القليل جدا من هذه الحالات تم تقديم الجناة إلى العدالة أو قام رؤساؤهم بمعاقبتهم أو تأديبهم.
    Ensure the ratification or adherence to the very few international instruments to which the Republic of Serbia has not yet become party; UN كفالة التصديق على العدد القليل جدا من الصكوك الدولية التي لم تصبح جمهورية صربيا طرفا فيها بعد أو الانضمام إليها؛
    That means that we create too little in the way of genuine, sustainable local capacity. UN وهذا يعني أننا ننشئ القليل جدا على طريق القدرات المحلية الحقيقية المستدامة.
    Anyhoo, I heard someone was getting a little too big for her britches and needed to be taught a lesson. Open Subtitles أنيهو، سمعت شخص ما كان الحصول على القليل جدا كبيرة بالنسبة لها الخدوش ويحتاج إلى أن يدرس درسا.
    This pretty little thing says you two worked together. Open Subtitles يقول هذا الشيء القليل جدا لك يعملان معا.
    He, who had so little in the world so that their hands might touch again. Open Subtitles هو، من يملك القليل جدا في هذا العالم هكذا تلامست يداهما من جديد
    I've only heard whispers of it... so little is written about it... Open Subtitles لم اسمع إلا همسات عنه القليل جدا كُتب حول ذلك.
    It's the reason why workers in Bangladesh are paid so little. Open Subtitles حيث صناعة الأزياء هي كما هو الحال اليوم. ذلك هو السبب في أن تدفع القليل جدا للعاملين في بنغلاديش.
    I've told you everything about myself, but I know so little about you. Open Subtitles أخبرتك كل شيء عني لكني أعرف القليل جدا عنك أنت تبقيه كله مخفي
    Well, then, we have very little time to waste, do we? Open Subtitles حسنا، إذن، لدينا القليل جدا من الوقت لنضيعه، هل نحن؟
    But in fact, we still know very little about what else they do once they get here. Open Subtitles لكن في الحقيقة، نحن ما زلنا نعرف القليل جدا حول ماذا يفعلون عندما يصبحون هنا.
    We know very little about our own solar system. Open Subtitles نحن نعرف القليل جدا عن نظامنا الشمسي الضخم
    very few know what that means. You'll have to carry on. Open Subtitles القليل جدا مما يعيون معنى ذلك وعليك ان تستمر بذلك
    Most maternal deaths related to complications from high blood pressure, haemorrhage or infection; very few related to abortion. UN ومعظم الوفيات النفاسية تتعلق بمضاعفات ارتفاع ضغط الدم أو النـزيف أو العدوى. ويتعلق القليل جدا منها بالإجهاض.
    As my delegation has noted before, the United Nations Secretariat has translated only a very few of the Court's decisions into all the Organization's official languages. UN وكما أشار وفد بلدي من قبل، لم تترجم الأمانة العامة سوى القليل جدا من قرارات المحكمة إلى كل اللغات الرسمية للمنظمة.
    And while there has been innovation, too much of it has been aimed at regulatory, tax and accounting arbitrage, and too little at meeting the real needs of ordinary citizens. UN وبينما كان هناك ابتكار بالفعل، فقد استهدف الجانب الأكبر منه المراجحة التنظيمية والضريبية والمحاسبية، في حين لم يستهدف سوى القليل جدا منه تلبية الاحتياجات الحقيقية للمواطنين العاديين.
    It is evident that in development terms Africa has far too little to show for the burden of debt that has now accumulated. UN ومن الجلي أنه بلغة التنمية ليس لدى أفريقيا سوى القليل جدا الذي تبديه بالنسبة لعبء الديون التي تراكمت حاليا.
    Simply put, they provide too little too late. UN وببساطة، فإن هذه النتائج والتوصيات لا تقدم إلا القليل جدا متأخرا جدا.
    But there's always room for a pretty little thing like you. Open Subtitles ولكن هناك دائما مجالا لشيء القليل جدا مثلك.
    Overall, there is a significant risk that the very low number of reported cases may be due to the lack of automated controls rather than to near-perfect compliance. UN وبوجه عام، ثمة احتمال كبير بأن يعزى العدد القليل جدا للحالات المبلغ عنها إلى النقص في الضوابط الآلية لا إلى امتثال يكاد يكون مثاليا.
    Right now, we realize very limited benefits. UN وفي الوقت الحالي، لا نجني إلا القليل جدا من الأرباح.
    That is why the Initiative has benefited so few of the countries to which it is directed. UN وهذا هو السبب في أنه لم يستفد من المبادرة سوى القليل جدا من البلدان الموجهة إليها.
    too few female candidates turned out to meet these criteria. UN ولم يفِ بهذه المعايير سوى القليل جدا من النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus