Many of these positions had been vacated several years ago but a few had been recently abandoned. | UN | وكانت هذه المواقع قد أخليت قبل عدة سنوات مضت، لكن القليل منها قد هُجر مؤخرا؛ |
There are a total of 29 fishing boats with commercial licences, but only a few of them fish regularly. | UN | وهناك في الإجمال 29 من قوارب الصيد التي تحمل رخصا تجارية، بيد أن القليل منها فقط هو الذي يمارس الصيد بانتظام. |
Now, look, little bit goes a long way. One of those... should knock him out for hours. | Open Subtitles | الآن أنظري، القليل منها سيفي بالغرض، واحدة من هذه، من المفترض تفقده الوعي لساعات |
I'm sure she would have loved to see you with the little ones. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنها أحب أن أراك مع القليل منها. |
I mean, some of it's crap, but largely it's great. | Open Subtitles | ،أعني، القليل منها قمامة .لكن معظمها عظيمة |
Very few of these things are solved, you know? | Open Subtitles | القليل منها تحـــًــل, أنت تعلم أفضل مني؟ |
Experience is another. You have very little. | Open Subtitles | و الخبرة أمر آخر، أنت لا تملكين إلا القليل منها |
Skirts are very rare since there's so little of it. | Open Subtitles | شريحة اللحم هذه نادرة جدًا لأنهُ يوجدُ القليل منها فقط. |
There are a total of 29 fishing boats with commercial licences, but only a few of them fish regularly and it is a declining occupation. | UN | وهناك إجمالا 29 من قوارب الصيد لها رخص تجارية، غير أن القليل منها يقوم بالصيد بانتظام ويشهد هذا النشاط تدهورا. |
a few mentioned generally that they were conducting research but did not specify the area or nature of that research. | UN | وذكر القليل منها إجمالاً أنه يُجري الأبحاث ولكن لم يحدد ميدان هذه الأبحاث أو طبيعتها. |
Nigeria has negotiated many BITs, but only a few have been ratified so far. | UN | أجرت نيجيريا العديد من المفاوضات المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية، بيد أنها لم تصدق سوى على القليل منها حتى الآن. |
I am mentioning just a few of them, because that is not all the work that they have performed. | UN | وأكتفي بذكر القليل منها لأن ذلك ليس كل ما اضطلعوا به من أعمال. |
Only a few established comprehensive time-bound targets and benchmarks or indicators for monitoring. | UN | ولم يضع سوى القليل منها أهدافا شاملة محددة الزمن ومعايير أو مؤشرات للرصد. |
The report lists a number of the measures that have been taken, of which I will touch on just a few. | UN | ويضع التقرير قائمة بعدد من التدابير المتخذة التي لن أتناول إلا القليل منها. |
There are some smears and some drag marks.A little bit of pooling. | Open Subtitles | هناك بعض علامات اللطخ والسحب، القليل منها. |
Well, a little bit's not bad. | Open Subtitles | القليل منها ليس سيئا لقد فوتوا أربع دفعات |
I want you to think about the little ones in your life and give a thought to the little ones who aren't with us anymore. | Open Subtitles | أريدك أن تفكر القليل منها في حياتك وإعطاء الفكر إلى القليل منها |
You've got to let the little ones turn back. | Open Subtitles | لقد حصلت على السماح تتحول القليل منها إلى الخلف. |
- Old Gypsy remedy. - I think we got some of it in the kitchen. | Open Subtitles | وصفة غجرية قديمة أعتقد أنه لدينا القليل منها في المطبخ |
There's only a few of these, so we shouldn't waste them, okay? | Open Subtitles | هناك القليل منها لذا لا نريد اضاعتها, حسناً؟ |
I've seen a lot of strange things here. very little shocks me. | Open Subtitles | لقد رأيت أشياء كثيرة غريبة هنا القليل منها يصدمني |
Exalting their dignity by showing a little of it ourselves. | Open Subtitles | التمجد بكرامتهم بأظهار القليل منها بأنفسنا |
There are no independent news media, and the few that did exist were banned. | UN | ولا توجد وسائط إعلام إخبارية مستقلة، وحظر القليل منها الذي كان موجوداً. |
Most importantly, this form of cooperation has little or no policy conditionality and few procedural conditions. | UN | والأهم من ذلك أن هذا الشكل من أشكال التعاون لا ينطوي على أي مشروطية تتعلق بالسياسات، أو أنه ينطوي على القليل منها فقط، إضافةً إلى القليل من الشروط الإجرائية. |