"القمع الوحشي" - Traduction Arabe en Anglais

    • brutal repression
        
    • brutal suppression
        
    • harsh repression
        
    • brutal oppression
        
    • brutal crackdown
        
    • cruel repression
        
    I extend it to the people of Syria, Lebanon and Iran, with awe at the courage of those fighting brutal repression. UN أمدها إلى شعوب سوريا ولبنان وإيران، لروع الشجاعة التي يكافحون بها القمع الوحشي.
    Unfortunately, the international community continues to witness with indignation the brutal repression of civilian demonstrators by the Syrian authorities. UN وللأسف، يظل المجتمع الدولي يشاهد بسخط القمع الوحشي للمتظاهرين المدنيين من جانب السلطات السورية.
    It should be possible for the Council to call for an immediate end to the brutal repression and violations of human rights. UN وينبغي للمجلس أن يتمكن من المطالبة بوقف فوري لأعمال القمع الوحشي وانتهاكات حقوق الإنسان.
    While we are outraged by the brutal suppression of the Palestinian people by Israeli forces, we are also frustrated by the factional infighting and divisions among the Palestinian people. UN وبينما نشعر بالسخط إزاء القمع الوحشي للشعب الفلسطيني على أيدي القوات الإسرائيلية، نشعر أيضا بالإحباط بسبب التناحر بين الفصائل والانقسامات في صفوف الشعب الفلسطيني.
    During his visits to Khartoum in September and December 1993, he collected testimony concerning the harsh repression carried out by the security forces in university centres in Khartoum and elsewhere. UN فخلال الزيارتين اللتين قام بهما إلى الخرطوم في أيلول/سبتمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، جمع المقرر الخاص شهادات بشأن القمع الوحشي على يدي قوات اﻷمن في حرم الجامعة بالخرطوم وفي أماكن أخرى.
    This augurs well for the victims of brutal oppression and ill for the dictators of today. UN ويعد هذا بشير خير لضحايا الدكتاتوريين الحاليين الذين يمارسون أعمال القمع الوحشي والشرور اﻵثمة.
    More recently, the Assembly succeeded where the Security Council had failed just a few weeks earlier, namely in condemning the brutal crackdown in the Syrian Arab Republic. UN ونجحت الجمعية العامة مؤخرا فيما فشل في تحقيقه مجلس الأمن منذ بضعة أسابيع، والمتمثل في إدانة القمع الوحشي في الجمهورية العربية السورية.
    Pakistan is particularly distressed at the cruel repression of the right of self-determination of the people of Jammu and Kashmir. UN ومما يؤلم باكستان بشكل خاص القمع الوحشي لحق شعب جامـــو وكشمير في تقرير المصير.
    Similarly, numerous cases of brutal repression by Tutsi against Hutu suspected of belonging to the Palipehutu party had been mentioned by non-governmental organizations and by the Human Rights Committee. UN وبالمثل، أشارت منظمات غير حكومية واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى حالات عديدة من القمع الوحشي قام بها التوتسي ضد الهوتو المشتبه بأنهم ينتمون إلى حزب باليبيهوتو.
    Similarly, numerous cases of brutal repression by Tutsi against Hutu suspected of belonging to the Palipehutu party had been mentioned by non-governmental organizations and by the Human Rights Committee. UN وبالمثل، أشارت منظمات غير حكومية واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى حالات عديدة من القمع الوحشي قام بها التوتسي ضد الهوتو المشتبه بأنهم ينتمون إلى حزب باليبيهوتو.
    The brutal repression of South African black citizens... makes this no longer a foreign policy issue... but a United States racial issue. Open Subtitles القمع الوحشي المواطنين السود في جنوب أفريقيا يجعل هذا لم يعد قضية السياسة الخارجية، ولكن مسألة العنصرية في الولايات المتحدة.
    Two incidents of brutal repression had led to numerous deaths and injuries and were currently being investigated by a government commission of inquiry. UN وأشار المتكلم إلى حالتين من القمع الوحشي أسفرتا عن عدد كبير من الوفيات والاصابات، وقال إن هاتين الحالتين تخضعان حاليا لتحقيق تقوم به لجنة تحقيق حكومية.
    After five years of brutal repression India, which had been caught in a quagmire, must finally admit - and the sooner the better - that the Kashmir dispute could not be resolved through the use of force. UN وفي أعقاب ٥ سنوات من القمع الوحشي العنيف يتعين على الهند اﻵن إزاء هذه المشكلة المعقدة الاعتراف في أقرب وقت ممكن بأن النزاع المتعلق بكشمير لا يمكن أن يحل بالقوة.
    Belgrade's reinforced and brutal repression followed, involving the tragic loss of civilian lives and the displacement and expulsion on a massive scale of Kosovo Albanians from their homes, and from Kosovo. UN وأعقب ذلك تعزيز القمع الوحشي لبلغراد، الذي أسفر عن خسارة مأساوية في أرواح المدنيين وتشريد وطرد ألبان كوسوفو على نطاق جماعي من منازلهم ومن كوسوفو.
    The preparatory report to this Summit tells us that today humanity is united as much by the desire for peace as by the tragedy of war; as much by the spectacle of the most opulent wealth as by the most abject poverty; as much by the most creative freedom of expression as by the most brutal repression of belief; as much by the Internet as by HIV/AIDS. UN التقرير التحضيري لهذه القمة يقول لنا إن البشريـــة، في الوقت الحاضر، متحدة برغبتها في السلام بقدر معاناتها من الحرب؛ وبثرواتها الطائلة بقدر فقرها المدقع؛ وبحرية التعبير الخلاقة بقدر حالات القمع الوحشي إلى أكبر حد للاعتقادات، وبشبكة الإنترنت بقدر مرض الإيدز.
    The Movement strongly condemned ongoing brutal suppression of the legitimate aspirations to self-determination of peoples under colonial or alien domination and foreign occupation in various regions of the world. UN وأدانت الحركة بقوة تواصل القمع الوحشي لما تعبر عنه الشعوب الرازحة تحت نير الاستعمار والسيطرة والاحتلال الأجنبيين، من طموحات مشروعة إلى تقرير مصيرها في مناطق شتى من العالم.
    39.3 Strongly condemn the ongoing brutal suppression of the legitimate aspirations to self-determination of peoples under colonial or alien domination and foreign occupation in various regions of the world; UN 39-3 أن يدينوا بقوة القمع الوحشي المستمر لما تعبر عنه الشعوب الرازحة تحت نير الاستعمار أو السيطرة والاحتلال الأجنبيين من طموحات مشروعة في تقرير مصيرها في شتى مناطق العالم؛
    Strongly condemn the ongoing brutal suppression of the legitimate aspirations to self-determination of peoples under colonial or alien domination and foreign occupation in various regions of the world; UN 30-3 أن يدينوا بقوة القمع الوحشي المستمر لما تعبر عنه الشعوب الرازحة تحت نير الاستعمار أو السيطرة والاحتلال الأجنبيين من طموحات مشروعة إلى تقرير مصيرها في شتى مناطق العالم؛
    However, this seemingly paradoxical voting result may well be an entirely rational result based on fear arising out of the harsh repression of April 1991 and its aftermath; the population has now been totally subdued, made to conform, become economically exhausted and totally dependent. UN ولكن لا يستبعد أبدا أنه ربما تكون نتيجة الاقتراع هذه، المتناقضة في ظاهرها، قد جاءت نتيجة منطقية تماما، بسبب الخوف الناجم عن القمع الوحشي الذي حصل في نيسان/أبريل ١٩٩١ وبعده.
    For years they had suffered brutal oppression at the hands of the Serbian authorities, had been deprived of all basic human rights and had been forced either to live as second-class citizens or to leave their homeland. UN فقد عانى أبناء الطائفة لسنوات من القمع الوحشي على يد السلطات الصربية وحرموا من جميع حقوق اﻹنسان اﻷساسية وأجبروا إما على العيش كمواطنين من الدرجة الثانية أو مغادرة وطنهم.
    62. On 15 April, in a joint statement, 10 special procedure mandate holders denounced the brutal crackdown on peaceful protesters, journalists and human rights defenders, noting that firing on peaceful crowds attending protests or funerals cannot be justified by any means. UN 62- في 15 نيسان/أبريل شجب عشرة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، في بيان مشترك، القمع الوحشي للمحتجين السلميين والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، مشيرين إلى أنه لا يمكن بأية وسيلة تبرير إطلاق النار على حشود سلمية تخرج للمشاركة في احتجاجات أو جنازات(107).
    The acts of Japanese cruel repression of Koreans in Japan and suppression of their organization constitute huge threats to peace and security in the Northeast Asia region and, further, to international peace and stability. UN إن أعمال القمع الوحشي التي تقوم بها اليابان ضد الكوريين المقيمين فيها وقمعها لمنظمتهم تشكل تهديدا جسيما للسلام والأمن في منطقة شمال شرقي آسيا وللسلام والاستقرار على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus