With atomic bombs and non-directed missiles, discrimination became impossible. | UN | ومع ذلك وباستخدام القنابل الذرية والصواريخ غير الموجهة، بات التمييز أمراً مستحيلا. |
With atomic bombs and non-directed missiles, discrimination became impossible. | UN | ومع ذلك وباستخدام القنابل الذرية والصواريخ غير الموجهة، بات التمييز أمراً مستحيلا. |
Mangas and picture books related to the experience of the atomic bombs were distributed to the participants at the second and third sessions of the Preparatory Committee. | UN | وزعت كتب للرسوم المتحركة وكتب مصورة عن تجربة القنابل الذرية على المشاركين في الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية. |
Let us face, without panic, the reality of our time-- the fact that atom bombs may someday be dropped on our cities. | Open Subtitles | دعونا نواجه واقع عصرنا، دون ذعر... حقيقة أنّ القنابل الذرية قد يتم إلقائها في يوم من الأيام على مدننا. |
A central theme of the seminar was how to pass on the experience of the atomic bombings to future generations. | UN | وكانت كيفية نقل الخبرة في مجال القنابل الذرية إلى الأجيال المقبلة موضوعا مركزيا من تلك الحلقة الدراسية. |
...cell phones, cars, the atomic bomb, cloning. | Open Subtitles | الهواتف الخلوية .. السيارت القنابل الذرية .. الأستنساخ |
Also, the Nagasaki International Film Festival is to focus on the issue of atomic bombs. | UN | وسوف يركز مهرجان ناغازاكي السينمائي الدولي أيضا على مسألة القنابل الذرية. |
Through this process of nuclear fusion, the sun releases energy equalling millions of atomic bombs every second. | Open Subtitles | من خلال هذه العملية من الاندماج النووي، تستمرالشمس في تحرير الطاقة تعادل الملايين من القنابل الذرية كل ثانية |
Flares explode with the force of billions of atomic bombs. | Open Subtitles | تتفجّر التوهّجات بقوّة بلايين القنابل الذرية |
Big flares on our Sun have the energy of billions of atomic bombs. | Open Subtitles | التوهّجات الضخمة في شمسنا تعادل طاقة بلايين القنابل الذرية |
You and your kind think atomic bombs can solve your problems. | Open Subtitles | أنت وأمثالك تعتقدون أن القنابل الذرية سوف تحل مشاكلكم |
Therefore, ever since the birth of nuclear weapons, the Chinese Government has stated clearly that atomic bombs cannot end a war, and has committed itself to a no-first-use of nuclear weapons strategy. | UN | وهكذا، منذ ظهور الأسلحة النووية، أعلنت الصين بوضوح أن القنابل الذرية لا يمكن أن تنهي حرباً، والتزمت باستراتيجية عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية. |
This has provided these young officials, who will be responsible for future disarmament diplomacy, with an opportunity to witness the horrendous and long-lasting consequences caused by atomic bombs. | UN | وأتاحت الزيارة لأولئك المسؤولين الشباب، الذين سيضطلعون بمسؤولية دبلوماسية نزع السلاح في المستقبل، فرصة للاطلاع على الآثار الرهيبة والطويلة الأمد التي تسببها القنابل الذرية. |
During her stay in Japan, the educator lectured on the necessity of nuclear disarmament in high schools in Tokyo, Hiroshima and Nagasaki, and also exchanged opinions with victims of atomic bombs and local NGOs. | UN | وخلال إقامتها في اليابان ألقت محاضرات في المدارس العالمية في طوكيو وهيروشيما ونغازاكي، عن ضرورة نزع السلاح النووي وتبادلت الآراء مع ضحايا القنابل الذرية والمنظمات المحلية غير الحكومية. |
Its members also sent out atomic bombing photos to women's organizations and sister cities around the world as a way to make known the real consequences of the use of atomic bombs. | UN | كما أرسل أعضاؤها صورا فوتوغرافية لالقاء قنبلتين ذريتين على مدينتين إلى منظمات نسائية ومدن شقيقة في جميع أنحاء العالم كوسيلة للتعريف بالعواقب الحقيقية لاستخدام القنابل الذرية. |
This has provided these young officials, who will be responsible for future disarmament diplomacy, with an opportunity to witness the horrendous and long-lasting consequences caused by the atomic bombs. | UN | وقد وفر ذلك لهؤلاء المسؤولين الشبان، الذين سيتولون زمام دبلوماسية نزع السلاح في المستقبل، فرصة معاينة العواقب الفظيعة والطويلة الأمد لاستخدام القنابل الذرية. |
This has provided these young officials, who will be responsible for future disarmament diplomacy, with an opportunity to witness the horrendous and long-lasting consequences caused by the atomic bombs. | UN | وقد وفر ذلك لهؤلاء المسؤولين الشبان، الذين سيتولون زمام دبلوماسية نزع السلاح في المستقبل، فرصة معاينة العواقب الفظيعة والطويلة الأمد لاستخدام القنابل الذرية. |
I welcome today's important agreement at the Conference on Disarmament to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty, which will end production of fissile materials for use in atomic bombs. | UN | وأرحب بالاتفاق المهم هذا اليوم في مؤتمر نزع السلاح على بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ستنهي إنتاج المواد الانشطارية لاستعمالها في القنابل الذرية. |
This has provided these young officials, who will be responsible for future disarmament diplomacy, with an opportunity to witness the horrendous and long-lasting consequences caused by atomic bombs. | UN | وأتاحت هذه الزيارات للمسؤولين الشباب، الذين سيتولّون مستقبلا المسؤولية عن دبلوماسية نزع السلاح، الفرصة ليشهدوا بأعينهم الآثار المروعة والطويلة الأمد التي سبّبتها القنابل الذرية. |
And when a plane crashed and atom bombs rolled out onto the Greenland ice cap we helped them clean it up | Open Subtitles | وعندما تتحطم طائرة... ...وتتدحرج القنابل الذرية على ارض غرينلاند... ...نساعدهم في تنظيف المكان |
We must be determined to pass down by all means this tragic reality of atomic bombings to the next generation in the world. | UN | ويجب أن نصمم على أن نتجنب بجميع الوسائل هذا الواقع المأساوي الذي قد تحدثه القنابل الذرية للجيل القادم في العالم. |
Estimated annual per caput effective dose of ionizing radiation worldwide from atomic bomb tests, 1945-2005 | UN | تقديرات الجرعة الفعالة السنوية للفرد الواحد على نطاق العالم الناشئة عن اختبارات القنابل الذرية في الفترة 1945-2005 |
The World Conference against Atomic and Hydrogen Bombs received moral support from several countries. | UN | وتلقى المؤتمر العالمي لمناهضة القنابل الذرية والهيدروجينية، دعماً معنوياً من لدن بضعة بلدان. |