But this is a calculation based on the power of the obsolete atomic bombs used in 1945. | UN | بيد أن هذه العملية الحسابية تعتمد على قوة القنبلتين الذريتين العتيقتين المستعملتين في عام 1945. |
The effect of the atomic bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki in Japan attest to this threat. | UN | ويدل على ذلك أثرُ القنبلتين الذريتين اللتين ألقيتا على هيروشيما وناغاساكي في اليابان. |
The educators lectured in Tokyo, Hiroshima and Nagasaki on the necessity of nuclear disarmament, and also exchanged opinions with the victims of atomic bombs and non-governmental organizations. | UN | وقد ألقى هؤلاء محاضرات في طوكيو وهيروشيما وناغازاكي عن ضرورة نزع السلاح النووي، وتبادلوا الآراء أيضا مع ضحايا القنبلتين الذريتين ومع منظمات غير حكومية. |
Fellows visit Hiroshima and Nagasaki and learn about the realities of the terrible devastation caused by the atomic bombings. | UN | ويقوم الزملاء بزيارة هيروشيما وناغازاكي والتعرف على واقع الدمار الرهيب الذي سببه إلقاء القنبلتين الذريتين. |
Studies of survivors of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki continued to be a key source of epidemiological data on the effects of radiation exposure. | UN | ولا تزال دراسة حالات من بقوا على قيد الحياة بعد تفجير القنبلتين الذريتين في هيروشيما وناغازاكي تشكل مصدرا أساسيا للبيانات الوبائية المتعلقة بآثار التعرض للاشعاع. |
In 2010, Mexico welcomed a delegation from the Hibakusha project being carried out by Peace Boat, which included a group of 10 atomic bomb survivors from Hiroshima and Nagasaki. | UN | وفي عام 2010، رحبت المكسيك بوفد من مشروع هيباكوشا الذي تضطلع به منظمه سفينة السلام، كان يضم مجموعة من 10 من الناجين من انفجار القنبلتين الذريتين في هيروشيما وناكازاكي. |
Bearing in mind that 2005 marks the sixtieth anniversary of the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki, Japan, and that humankind should never again be exposed to such horrific devastation, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن عام 2005 يصادف الذكرى الستين لإسقاط القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، اليابان، وأنه لا ينبغي أبدا تعريض البشرية مرة أخرى لمثل ذلك الدمار الرهيب، |
It also coincides with the sixtieth anniversary of the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki. | UN | كما أنها تتزامن مع الذكرى السنوية الستين لإلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي. |
Bearing in mind that 2005 marks the sixtieth anniversary of the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki, Japan, and that humankind should never again be exposed to such horrific devastation, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن عام 2005 يصادف الذكرى الستين لإسقاط القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، اليابان، وأنه لا ينبغي أبدا تعريض البشرية مرة أخرى لمثل ذلك الدمار الرهيب، |
The educators lecture, on nuclear disarmament, and also exchange opinions with the victims of atomic bombs and NGOs. | UN | ويلقي هؤلاء المثقِّفون محاضرات عن نزع السلاح النووي ويتبادلون أيضا الآراء مع ضحايا القنبلتين الذريتين ومع المنظمات غير الحكومية. |
My visit to the atomic bomb museums in Hiroshima and Nagasaki was an emotional and moving experience as I was able to witness the devastating effects of atomic bombs. | UN | وإن زيارتي لمتحفي القنبلتين الذريتين في هيروشيما وناغازاكي كانت تجربة عاطفية أثرت فيّ أيّما تأثير، حيث كان بإمكاني أن أشاهد الآثار التدميرية للقنبلتين. |
The Chernobyl explosion released a total quantity of radioactivity magnitudes larger than the two atomic bombs combined, but of longer half-life and lower-level potency. | UN | أما انفجار تشرنوبيل فقد أدى إلى انبعاث كمية اجمالية من الاشعاع تزيد على اشعاع القنبلتين الذريتين مجتمعتين مقدارا ولكن عمر النصف الخاص بها أطول وقوتها أقل. |
The bombs tested had been 7200 times more powerful than the atomic bombs used during the Second World War. | UN | وتبلغ القدرة اﻹجمالية للقنابل التي جرت تجربتها ٢٠٠ ٧ مرة قدرة القنبلتين الذريتين اللتين استخدمتا في الحرب العالمية الثانية. |
It is a chilling reminder to recall that the uranium that was used in the first atomic bombs that were dropped on Hiroshima and Nagasaki was imported from Africa. | UN | ونتذكر بمرارة أن اليورانيوم الذي استُخدم في القنبلتين الذريتين الأوليين اللتين ألقيتا على هيروشيما وناغازاكي تم استيراده من أفريقيا. |
Humanity has witnessed the terror that can be caused by nuclear weapons, which today are much more powerful than the atomic bombs dropped on the Japanese cities of Hiroshima and Nagasaki by the Government of the United States of America. | UN | وقد كانت البشرية شاهد عيان على ما يمكن أن يتسبب فيه استعمال الأسلحة النووية من إرهاب، وهي الآن ذات إمكانيات أكبر بكثير من القنبلتين الذريتين اللتين ألقتهما حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على مدينتي هيروشيما وناغازاكي اليابانيتين. |
S. Toronto Hiroshima Day Coalition 108. The Toronto Hiroshima Day Coalition held its annual commemoration of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki in front of the Peace Garden at Toronto City Hall in August of 2008 and 2009, emphasizing that such weapons must never be used again. | UN | 108 - عقد ائتلاف تورنتو من أجل يوم هيروشيما احتفاله السنوي، لإحياء ذكرى إلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، أمام حديقة السلام في قاعة مدينة تورونتو في آب/أغسطس عامي 2008 و 2009، مؤكدا على ضرورة عدم استخدام مثل هذه الأسلحة أبداً مرة أخرى. |
Recalling, on the sixtieth anniversary of the atomic bombings in Hiroshima and Nagasaki, Japan, the need for all States to take further practical steps and effective measures towards the total elimination of nuclear weapons, with a view to achieving a peaceful and safe world free of nuclear weapons, and renewing the determination to do so, | UN | إذ تشير، بمناسبة الذكرى السنوية الستين لإلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، اليابان، إلى ضرورة أن تتخذ جميع الدول خطوات عملية وتدابير فعالة أخرى في اتجاه الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، لكي ينعم العالم بالسلام والأمان ويكون خاليا من الأسلحة النووية، وإذ تجدد تصميمها على أن تفعل ذلك، |
Recalling, on the sixtieth anniversary of the atomic bombings in Hiroshima and Nagasaki, Japan, the need for all States to take further practical steps and effective measures towards the total elimination of nuclear weapons, with a view to achieving a peaceful and safe world free of nuclear weapons, and renewing the determination to do so, | UN | إذ تشير، بمناسبة الذكرى السنوية الستين لإلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، اليابان، إلى ضرورة أن تتخذ جميع الدول خطوات عملية وتدابير فعالة أخرى في اتجاه الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، لكي ينعم العالم بالسلام والأمان ويكون خاليا من الأسلحة النووية، وإذ تجدد تصميمها على أن تفعل ذلك، |
I recall that a hundred or so atomic bomb survivors, or Hibakusha, came to New York in May to observe the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (the NPT Review Conference). | UN | وأُذكِّر بأن نحو مائة ناجٍ من القنبلتين الذريتين زاروا نيويورك في أيار/مايو وحضروا كمراقبين المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
3. In 2010, Mexico welcomed a delegation from the Hibakusha project being carried out by Peace Boat, which included a group of 10 atomic bomb survivors from Hiroshima and Nagasaki. | UN | 3 - وفي عام 2010، رحبت المكسيك بوفد في إطار مشروع هيباكوشا الذي تضطلع به منظمه سفينة السلام، كان يضم مجموعة من 10 من الناجين من انفجار القنبلتين الذريتين في هيروشيما وناكازاكي. |