"القنصلية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • consular
        
    • Consulate
        
    Responsibility for political and consular affairs at the diplomatic mission UN المسؤولية عن الملفات السياسية والمسائل القنصلية في البعثة الدبلوماسية
    The late issuance of travel documents and transit visas by diplomatic missions and consular authorities is the main reason for delays in procurement. UN وتأخر البعثات الدبلوماسية والسلطات القنصلية في إصدار وثائق السفر وتأشيرات العبور هو السبب الرئيسي لهذا التأخير.
    Given that the Minister was travelling to New York to attend an official United Nations meeting, the consular Section in Caracas requested expedited processing of the visa application. UN ونظرا لأن الوزير كان سيسافر إلى نيويورك لحضور اجتماع رسمي للأمم المتحدة، فقد طلب قسم الشؤون القنصلية في كاراكاس تجهيز طلب التأشيرة على وجه الاستعجال.
    The Commission concluded on first reading that although steps may be taken that affect diplomatic or consular rights or privileges, by way of countermeasures, inviolability is an absolute right that is not subject to derogation. UN وخلال القراءة الأولى، ارتأت اللجنة أنه رغم إمكانية اتخاذ تدابير قد تؤثر على الحقوق والامتيازات الدبلوماسية أو القنصلية في شكل تدابير مضادة، فإن الحرمة المذكورة هي حق مطلق لا سبيل إلى إلغائه.
    The Ministry also seeks compensation for rent that it prepaid on Consulate offices in Basra prior to Iraq’s invasion of Kuwait. UN كما تطلب الوزارة تعويضاً عن قيمة اﻹيجارات التي دفعتها مسبقاً لاستئجار مكاتب القنصلية في البصرة قبل غزو العراق للكويت.
    Recognize the important role played by consular offices in the protection of children migrants. UN يسلمون بأهمية الدور الذي تضطلع به المكاتب القنصلية في مجال حماية الأطفال المهاجرين.
    Some national laws explicitly recognize the right of an alien to seek consular protection in case of expulsion. UN 631 - وبعض القوانين الوطنية تعترف صراحة بحق الأجنبي في التماس الحماية القنصلية في حالة الطرد.
    The visa application is submitted to the consular mission abroad. UN ويقدم طلب التأشيرة إلى البعثة القنصلية في الخارج.
    The list, which is updated on a regular basis, is transferred to diplomatic missions and consular offices of Poland abroad. UN ويجري إبلاغ القائمة، التي يجري تحديثها بشكل منتظم، إلى بعثات بولندا الدبلوماسية ومكاتبها القنصلية في الخارج.
    Also as part of the Puebla Process, a network of consular protection was established in all Central American countries. UN وجرى أيضا، في إطار عمل بويبلا، إنشاء شبكة للحماية القنصلية في جميع بلدان أمريكا الوسطى.
    consular officers overseas are kept abreast of the activities and are instructed to inform Fiji should a similar name come across their desk to apply for visas or for other reasons. UN ويجري إبقاء العاملين بالمكاتب القنصلية في الخارج على علم بالأنشطة وتصدر إليهم تعليمات بإبلاغ فيجي في حالة ورود أحد هذه الأسماء عليهم لطلب تأشيرة الدخول أو لأسباب أخرى.
    The list, which is updated on a regular basis, is forwarded to diplomatic missions and consular offices of Poland abroad. UN وتحال القائمة التي يجري استكمالها بانتظام إلى بعثات بولندا الدبلوماسية ومكاتبها القنصلية في الخارج.
    Mrs. Viktoria Tuulas is currently leading the Legal Bureau of the consular Department, Ministry of Foreign Affairs of Estonia. UN تعمل السيدة فيكتوريا تولاس حاليا رئيسة للمكتب القانوني لإدارة الشؤون القنصلية في وزارة الخارجية الإستونية.
    The Syrian Government suspended consular services at several embassies in advance of the elections. UN وقد علقت الحكومة السورية الخدمات القنصلية في عدة سفارات قبل إجراء الانتخابات.
    (i) Diplomatic communications: Lists of individuals referred to in correspondence exchanged between the Ministry of Foreign Affairs of the submitting country and its diplomatic or consular offices in some of the countries in the Gulf region; UN ُ١ُ الاتصالات الدبلوماسية: قوائم اﻷفراد المشار إليهم في المراسلات المتبادلة بين وزارة خارجية البلد المقدم لها ومكاتبها الدبلوماسية أو القنصلية في بعض بلدان منطقة الخليج؛
    (ii) Diplomatic records: Lists of individuals prepared for evacuation purposes by the Ministry of Foreign Affairs of the submitting country or its diplomatic or consular offices in Kuwait, Iraq or other countries in the Gulf region. UN ُ٢ُ السجلات الدبلوماسية: قوائم اﻷفراد التي أعدتها وزارة خارجية البلد المقدم لها أو مكاتبها الدبلوماسية أو القنصلية في الكويت أو العراق أو بلدان أخرى في منطقة الخليج ﻷغراض اﻹجلاء.
    Ms. Renée Jones-Bos, Director General for Regional Policy and consular Affairs, Ministry of Foreign Affairs, the Netherlands UN السيدة رينيه جونز - بوس، المديرة العامة لإدارة السياسية الإقليمية والشؤون القنصلية في وزارة الشؤون الخارجية في هولندا
    19921993: Head of consular Division, Ministry of Foreign Affairs UN 1992-1993: رئيس الشعبة القنصلية في وزارة الخارجية
    If you want to renew, go to the Consulate abroad... less risky. Open Subtitles ولو أردت التجديد، إذهب إلى القنصلية في الخارج، تلك أقل خطورة
    If an Algerian woman married a non-Muslim abroad, the ceremony was performed by the civil registrar in the host country; the Algerian authorities, in that case the Consulate, merely recorded the marriage. UN وإذا تزوجت امرأة جزائرية من غير مسلم في الخارج يقوم مأمور التسجيل المدني في البلد المضيف بإجراء مراسم الزواج؛ وتضطلع السلطات الجزائرية وهي القنصلية في هذه الحالة بتسجيل الزواج.
    The closure of the Oakland Consulate in 2007 was not related to the episode above, although Eritrea sees no purpose into delving into matters of bilateral concern with the United States in this report. UN ولم يكن لإغلاق القنصلية في أوكلاند عام 2007 صلة بالحادثة المذكورة أعلاه رغم أن إريتريا لا ترى مبرراً للخوض ضمن هذا التقرير في مسائل تهمها وتهم الولايات المتحدة في إطار ثنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus