"القنوات التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • trade channels
        
    • commercial channels
        
    • trading channels
        
    • channels of trade
        
    Deeply concerned about the increase in the use of legitimate trade channels for the illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances, UN إذ يساوره بالغ القلق إزاء ازدياد استخدام القنوات التجارية المشروعة من أجل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية،
    Concerned about the new methods employed by organized criminal groups to divert such substances from licit trade channels, UN وإذ يساورها القلق بشأن الأساليب الجديدة التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة لتسريب تلك المواد من القنوات التجارية المشروعة،
    OFDI by Argentine small- and medium-sized enterprises is mostly related to export promotion and support of trade channels. UN أما الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج الذي تقوم به مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم فيرتبط في معظمه بتشجيع التصدير ودعم القنوات التجارية.
    Most of the publications are edited and distributed through commercial channels. UN ومعظم المنشورات تنقح وتوزع من خلال القنوات التجارية.
    The Section also includes the External Publications Office, which further extends the outreach to commercial channels by offering titles for translation and publication in local editions. UN ويضم القسم أيضا مكتب المنشورات الخارجية الذي يواصل توسيع نطاق الانتشار إلى القنوات التجارية بعرضه عناوين الكتب الصادرة لترجمتها ونشرها في طبعات محلية.
    11. The Department of Peacekeeping Operations had not drawn up a comprehensive list of requirements that could be considered to be of a strictly military nature and not available through commercial channels. UN 11 - لم تعد إدارة عمليات حفظ السلام قائمة شاملة بالاحتياجات التي يمكنها اعتبارها ذات طبيعة عسكرية محضة وغير متاحة عبر القنوات التجارية.
    trading channels may also be different for different types of Bangladeshi jute bags, or they may differ when destination markets are different. UN وقد تختلف القنوات التجارية أيضا باختلاف أنواع أكياس الجوت البنغلاديشية أو قد تختلف باختلاف أسواق المقصد.
    The registrant agreed to conduct a recall of any unsold product to ensure that there is no product in the channels of trade after 1 January 2003. UN ووافق المسجل علي القيام بسحب أي منتجات غير مباعة لضمان عدم وجود أية منتجات في القنوات التجارية بعد 1كانون الثاني/يناير 2003.
    to gain access to new export markets: When TNCs open up new export markets and prepare the field for local followers, the latter may benefit from the reputation that the pioneering exporters have built up for local products and from established trade channels. UN - إمكانية الوصول إلى الأسواق الجديدة للصادرات: عندما تفتح الشركات عبر الوطنية أسواقاً جديدة للصادرات وتمهد الطريق أمام الشركات المحلية، قد تستفيد هذه الأخيرة من السمعة التي يكون المصدرون الرواد قد حققوها للمنتجات المحلية ومن خلال القنوات التجارية الراسخة.
    Encouraging States to detect the use of trade channels for illicit consignments at all stages of movement and promoting the use of advice and technical expertise provided by the Customs Co-operation Council and the United Nations International Drug Control Programme UN تشجيع الدول على كشف استخدام القنوات التجارية من أجل الشحنات غير المشروعة في جميع مراحل حركة النقل، وترويج الاستفادة من المشورة والخبرة التقنية اللتين يوفرهما مجلس التعاون الجمركي وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات
    Encouraging States to detect the use of trade channels for illicit consignments at all stages of movement and promoting the use of advice and technical expertise provided by the Customs Co-operation Council and the United Nations International Drug Control Programme UN تشجيع الدول على كشف استخدام القنوات التجارية من أجل الشحنات غير المشروعة في جميع مراحل حركة النقل، وترويج الاستفادة من المشورة والخبرة التقنية اللتين يوفرهما مجلس التعاون الجمركي وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات
    34. The pursuit of import substitution policies has reduced the incentive to export, rendered competition a marginal concern and discouraged the search for new markets, while promoting increased resort to non-competitive trade channels. UN ٣٤-٥٤ وأما اتباع سياسات الاستعاضة عن الواردات فقد قللت من قوة الحافز على التصدير وجعلت من المنافسة هما هامشيا وثبطت الهمم للبحث عن أسواق جديدة، بينما زادت اللجوء الى القنوات التجارية غير التنافسية.
    The Kimberley Process is essentially a consultative intergovernmental mechanism operating with the support of industry and civil society and is aimed at excluding `conflict diamonds " from legitimate international trade channels. UN 22-5 عملية كيمبرلي هي بالأساس آلية تشاورية حكومية دولية تعمل بدعم من أوساط الصناعة ومؤسسات المجتمع المدني وتهدف إلى استبعاد " الماس المموِّل للصراعات " من القنوات التجارية الدولية المشروعة.
    1994/4 Encouraging States to detect the use of trade channels for illicit consignments at all stages of movement and promoting the use of advice and technical expertise provided by the Customs Cooperation Council and the United Nations International Drug Control Programme UN ١٩٩٤/٤ تشجيع الدول على كشف استخدام القنوات التجارية من أجل الشحنات غير المشروعة في جميع مراحل حركة النقل، وترويج الاستفادة من المشورة والخبرة التقنية اللتين يوفرهما مجلس التعاون الجمركي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    The illicit firearms trade is characterized by the fact that it relies to a great extent on legal channels, such as regular commercial channels. UN 22- ومن سمات التجارة بالأسلحة النارية غير المشروعة أنها تعتمد إلى حد كبير على القنوات المشروعة، مثل القنوات التجارية المعتادة.
    The other private commercial channels are reduced to a radius of 100 kilometres around their town of location and are obliged to submit requests to HAAC if they want to extend their coverage area. UN بينما تنحصر مساحة تغطية القنوات التجارية الخاصة الأخرى في مائة كيلومتر في محيط المدينة التي تقع فيها وهي ملزمة بتقديم طلب إلى الهيئة العليا لوسائط الإعلام السمعي البصري والاتصالات إن كانت تود توسيع نطاق تغطيتها.
    The knowledge is protected before the technology is promoted and disseminated, including through commercial channels. UN وتوفر الحماية لهذه المعارف قبل تعزيز التكنولوجيا ونشرها، بما في ذلك من خلال القنوات التجارية().
    The illicit firearms trade is characterized by the fact that it relies to a great extent on legal channels such as regular commercial channels or combination of licit shipping and clandestine movements. UN 28- من سمات التجارة غير المشروعة بالأسلحة النارية أنها تعتمد إلى حد كبير على القنوات المشروعة مثل القنوات التجارية المعتادة أو مزيج من عمليات الشحن المشروعة والتحركات السرية.
    59. There already exists a range of commercial channels through which mine operators can purchase capital goods, engineering services and design specifications; however, the market for knowledge and expertise, including training programmes, is less mature. UN ٩٥ - وتوجد بالفعل مجموعة من القنوات التجارية التي بواسطتها يمكن لمشغلي المناجم أن يشتروا السلع الانتاجية والخدمات الهندسية ومواصفات التصاميم، غير أن سوق المعرفة والخبرة الفنية، بما في ذلك برامج التدريب تعد أقل نضجا.
    Given that the oil-for-food programme is to be terminated on 31 December 2007, the members of the Council strongly encourage all companies previously involved with the programme and wishing to do business with Iraq to use normal commercial channels. UN ونظرا لأنه سيجري إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، يشجع أعضاء مجلس الأمن بشدة كافة الشركات التي شاركت في السابق في البرنامج، والراغبة في الدخول في أعمال مع العراق، على أن تستخدم القنوات التجارية العادية.
    As for the other six weapons, China sold them to a third country in 1990s through normal military trading channels. UN أما بالنسبة للقطع الست الأخرى، فإنّ الصين قد باعتها عبر القنوات التجارية العسكرية العادية إلى بلد ثالث في التسعينات.
    As for the other six weapons, China sold them to a third country in 1990s through normal military trading channels. UN أما بالنسبة للقطع الست الأخرى، فقد باعتها الصين إلى بلد ثالث في تسعينات القرن الماضي عبر القنوات التجارية العسكرية العادية.
    The registrant agreed to conduct a recall of any unsold product to ensure that there is no product in the channels of trade after 1 January 2003. UN ووافق المسجل علي القيام بسحب أي منتجات غير مباعة لضمان عدم وجود أية منتجات في القنوات التجارية بعد 1كانون الثاني/يناير 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus