They must partner with us to strengthen the channels that allow their people to have their voices heard. | UN | ويجب أن تكون تلك البلدان شريكة لنا في تعزيز القنوات التي تسمح للناس فيها بإسماع أصواتهم. |
The annual report is one of the channels that can be used for this purpose. | UN | والتقرير السنوي هو إحدى القنوات التي يمكن أن تستخدم لهذا الغرض. |
the channels through which global drug information flows need to be consolidated. | UN | ولا بد من توحيد القنوات التي تتدفّق من خلالها المعلومات العالمية عن المخدرات. |
The majority of the institutions which responded to the Special Rapporteur's questionnaire indicated that defenders could present complaints to them using the same channels as other individuals. | UN | وأفادت غالبية المؤسسات التي ردت على استبيان المقررة الخاصة أنه يمكن للمدافعين تقديم شكاوى إليها باتباع نفس القنوات التي يستخدمها الأفراد الآخرون. |
In addition, the agency should establish channels through which its personnel can report on violations of children's rights. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي للوكالة أن تنشئ القنوات التي يمكن من خلالها لموظفيها اﻹبلاغ عن انتهاكات حقوق اﻷطفال. |
It would be useful to study the channels through which terrorists acquire weapons so that the necessary action can be taken to close off such channels. | UN | سيكون من المفيد دراسة القنوات التي يحصل الارهابيون عن طريقها على اﻷسلحة حتى يمكن اتخاذ الاجراءات اللازمة ﻹغلاق هذه القنوات. |
There's plenty of channels that offer a Christmas Eve service, so we'll stay at home and watch it on TV. | Open Subtitles | هناك الكثير من القنوات التي تعرض قداس ليلة الكريسماس لذا سوف نبقى في البيت ونشاهدها على التلفزيون |
I'll pay for those extra channels that I've subscribed to on the satellite thing. | Open Subtitles | سأدفع تكاليف القنوات التي اشتركت بها عبر الهوائي |
The wide range of existing channels that currently delivered public and private finance for sustainable development could be extended, streamlined or consolidated. | UN | ويمكن توسيع المجموعة الواسعة القائمة حاليا من القنوات التي تقدم التمويل العام والخاص من أجل التنمية المستدامة، أو ترشيد هذه القنوات وتوحيدها. |
Priority should be given to improving access to information for all people, in particular through channels that are accessible and affordable for all, such as radio broadcasts and public libraries. | UN | وينبغي إعطاء اﻷولوية لتحسين حصول جميع اﻷشخاص على المعلومات، لا سيما عبر القنوات التي تكون في متناول الجميع، مثل البرامج اﻹذاعية والمكتبات العامة. |
The Agency has planted thermal luminescence detectors and seals in all the channels that may be considered to be diversion paths and two surveillance cameras in the building of the spent fuel pond to monitor and control the flow of nuclear material. | UN | وقد وضعت الوكالة كاشفات ضيائية حرارية ومانعات تسرب في جميع القنوات التي قد تعتبر مسالك للتحويل كما وضعت كاميرتي رقابة في مبنى حوض الوقود المستهلك لرصد ورقابة خط سير المادة النووية. |
the channels through which the global crisis is impacting negatively on Africa are many. | UN | إن القنوات التي من خلالها تؤثر الأزمة العالمية بشكل سلبي على أفريقيا عديدة. |
the channels through which global drug information flows need to be consolidated. | UN | ولا بد من توحيد القنوات التي تتدفّق من خلالها المعلومات العالمية عن المخدرات. |
What are the channels through which fiscal policy affects mobilization of domestic revenue in Africa? | UN | ما هي القنوات التي تؤثر عن طريقها السياسات المالية على حشد الإيرادات المحلية في أفريقيا؟ |
It requires more active support and concrete help to close off the channels through which drugs are brought into our country. | UN | فهي تحتــاج إلى مزيد من الدعم النشط والمساعدة الملموسة لسد القنوات التي تأتي منه المخدرات إلى بلدنا. |
Heads of departments and offices (as defined in financial rule 101.3 (c)) shall submit to the Secretary-General proposals for the programmes falling within their area(s) of competence, in such detail, at such time and through such channels as the Secretary-General may require; | UN | ويقدم رؤساء الإدارات والمكاتب (حسب التعريف الوارد في المادة 101-3 (ج) من النظام المالي) إلى الأمين العام مقترحات خاصة بالبرامج التي تدخل في مجال (أو مجالات) اختصاصهم، وذلك بالتفصيل الذي يطلبه الأمين العام وفي الموعد الذي يعينه وعن طريق القنوات التي قد يحددها. |
The first plurality refers to the multiplicity of channels through which interventions can affect poverty. | UN | ويشير النوع الأول إلى تعدد القنوات التي يمكن أن تؤثر من خلالها المبادرات في الفقر. |
It is important to understand what needs to be financed, how much funding is needed, what the sources of funding are and what channels are to be used for disbursing funds. | UN | ومن المهم إدراك ما يحتاج إلى تمويل، وكمية التمويل المطلوب، وما هي مصادر التمويل، وكذلك القنوات التي ستستخدم في توزيع الأموال. |
the channels by which stakeholders are engaged may need to be re-examined. | UN | تحتاج القنوات التي يشترك بها أصحاب المصالح إلى إعادة فحصها. |
American civilians are closing in at the mouths of all the canals between us and the open sea... | Open Subtitles | المدنيون الأمريكيين يحاصروننا في مصب كلّ القنوات التي بيننا وبين البحر المفتوح |
There are numerous channels for mainlanders to visit Hong Kong while awaiting approval to enter for settlement. | UN | 479- وتتعدد القنوات التي تتيح لسكان الصين القارية زيارة هونغ كونغ في انتظار الحصول على تصريح دخول لغرض الاستقرار. |