"القوات العسكرية وقوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • military and
        
    • troops and
        
    • troop and
        
    • military forces and
        
    Article 172 of the Constitution states that the forces of law and order consist exclusively of the military and police forces. UN وتنص المادة ١٧٢ من الدستور على أن قوات القانون واﻷمن تتألف على سبيل الحصر من القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    Unfortunately, these adjectives apply to many of the military and guerrilla forces that have fought in recent hot wars. UN ولﻷسف، تنطبق هذه الصفات على كثير من القوات العسكرية وقوات المغاوير التي حاربت في حروب ساخنة مؤخرا.
    The military and police forces were endeavouring to combat the problem and to ensure the protection of military and civilian personnel. UN وإن القوات العسكرية وقوات الشرطة تسعى جاهدة متصدّيةً للمشكلة ولضمان حماية العاملين العسكريين والمدنيين.
    Our troops and police are becoming more proactive and the work of the various components of the Mission, including with the United Nations country team, is being streamlined around common actions. UN وقد أصبحت القوات العسكرية وقوات الشرطة تأخذ بزمام المبادرة على نحو متزايد، فيما يجري تبسيط عمل مختلف عناصر البعثة لتتمحور حول الإجراءات المشتركة، بما في ذلك مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    :: Coordination of 20 troop and police movement flights for UNMISS UN :: تنسيق 20 رحلة جوية لتحركات أفراد القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعين للبعثة
    This is shown by the fact that our participation in peacekeeping operations is not limited to sending military and police troops. UN والدليل على ذلك أن مشاركتنا في عمليات حفظ السلام لا تقتصر علـــى إرسال القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    (i) Ensuring effective civilian control of military and security forces; UN `١` ضمان رقابة مدنية فعالة على القوات العسكرية وقوات اﻷمن؛
    (i) Ensuring effective civilian control of military and security forces; UN `١` ضمان رقابة مدنية فعالة على القوات العسكرية وقوات اﻷمن؛
    Governments are to ensure that members of their military and security forces receive adequate training in human rights and humanitarian law standards applicable to situations of armed conflict and internal unrest or strife. UN ويجب على الحكومات أن تكفل تلقي أفراد القوات العسكرية وقوات الأمن تدريبا كافياً في مجال حقوق الإنسان ومعايير القانون الإنساني التي تنطبق في حالات النزاعات المسلحة والاضطرابات أو الصراعات الداخلية.
    Ensuring effective civilian control of military and security forces; UN `1` ضمان رقابة مدنية فعالة على القوات العسكرية وقوات الأمن؛
    If holdings of stockpiles by military and internal security forces are only maintained for legitimate security needs, there are fewer opportunities for diversion. UN وإذا كان المخزون الاحتياطي الموجود لدى القوات العسكرية وقوات الأمن الداخلي يُحتفظ به لاحتياجات الأمن المشروعة، فستكون هنالك فرص أقل لتحويله.
    If holdings of stockpiles by military and internal security forces are only maintained for legitimate security needs, there are fewer opportunities for diversion. UN وإذا كان المخزون الاحتياطي الموجود لدى القوات العسكرية وقوات الأمن الداخلي يُحتفظ به لاحتياجات الأمن المشروعة، فستكون هنالك فرص أقل لتحويله.
    Governments should ensure that members of their military and security forces receive adequate training in the human rights and humanitarian law standards applicable to situations of armed conflict and internal strife. UN ويجب على الحكومات أن تكفل تلقي أفراد القوات العسكرية وقوات الأمن تدريبا كافيا في مجال معايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الواجبة التطبيق في حالات النزاعات المسلحة والصراعات الداخلية.
    To this end, States should establish effective institutions of civilian oversight over military and security forces and intelligence agencies, including legislative oversight bodies; UN ولهذا الغرض ينبغي للدول إنشاء مؤسسات مدنية فعالة لمراقبة القوات العسكرية وقوات الأمن ووكالات الاستخبارات، بما في ذلك هيئات رقابية تشريعية؛
    Constant civilian oversight over the military and security forces is essential. UN كما أن من الأمور الأساسية توفير إشراف مدني دائم على القوات العسكرية وقوات الأمن.
    Implementation of the menu plan based provisioning of rations to military and formed police personnel UN تنفيذ خطة تزويد أفراد القوات العسكرية وقوات الشرطة النظامية بحصص الإعاشة على أساس قوائم الطعام
    troops and police should be better prepared to engage in protection tasks, including the prevention of conflict-related sexual violence. UN وينبغي أن تكون القوات العسكرية وقوات الشرطة أحسن استعدادا للقيام بمهام الحماية، بما في ذلك منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    Rwandan officials stated that all troops and police on peacekeeping missions had marked weapons; it is unclear whether this includes troops on joint operations in the Kivus. UN وذكر المسؤولون الروانديون أنّ جميع القوات العسكرية وقوات الشرطة العاملة في بعثات لحفظ السلام لديها أسلحة موسومة؛ ولكن من غير الواضح إن كان ذلك يشمل القوات العاملة ضمن عمليات مشتركة في مقاطعتي كيفو.
    26. Any future decision to reduce the number of troops and police officers deployed to MINUSTAH must be made with great caution and should be planned in consultation with the Government. UN 26 - وأضاف أنه يتعين توخي الحرص الشديد في اتخاذ أي قرار مستقبلي بشأن خفض عدد القوات العسكرية وقوات الشرطة المنتشرة في هايتي، وأن يخطط لذلك بالتشاور مع الحكومة.
    Through provision of advice and operational support to African Union headquarters, particularly support to military and police force generation, troop and police numbers deployed on the ground significantly increased. UN زاد عدد أفراد القوات العسكرية والشرطة المنتشرين في الميدان زيادة كبيرة بفضل إسداء المشورة وتقديم الدعم التشغيلي لمقر الاتحاد الأفريقي، وخاصة تقديم الدعم من أجل توفير القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    32. The Advisory Committee notes that while the proposed budget reflects a drawdown of the MINUSTAH troop and police strength, the results-based budgeting framework outputs under facilities and infrastructure in the support component of the Mission include the establishment of three camps for one military contingent and two formed police units. UN 32 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في حين أن الميزانية المقترحة تعكس تخفيض قوام القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة للبعثة، فإن نواتج إطار الميزنة القائمة على النتائج المدرجة في بند المرافق والهياكل الأساسية من عنصر دعم البعثة تشمل إقامة ثلاث مخيمات لإيواء وحدة عسكرية واحدة ووحدتين للشرطة المشكّلة.
    The military forces and the national police force make up the security forces of the Colombian State. UN وتشكل القوات العسكرية وقوات الشرطة الوطنية القوات العامة للدولة الكولومبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus