"القوات المتمردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • rebel forces
        
    • militant forces
        
    • insurgent forces
        
    • rebel troops
        
    • mutinous troops
        
    • renegade forces
        
    1987 Picked as a peer child soldier to discourage other children from joining rebel forces. UN اختير كجندي طفل لإقناع الأطفال الآخرين بالعدول عن الانضمام إلى القوات المتمردة.
    The former rebel forces no longer pose a threat to the stability of the country. UN ولم تعد القوات المتمردة سابقا تشكّل أي تهديد لاستقرار البلد.
    Aid workers have become targets of attacks by rebel forces. UN وأصبح العاملون في مجال تقديم الإعانة هدفا لهجمات القوات المتمردة.
    Opposing militant forces activity increased slightly but was within expected seasonal norms. UN شهد نشاط القوات المتمردة زيادة طفيفة لم تتجاوز الحدود الموسمية المتوقعة.
    This is attributable to a 26 per cent increase in such casualties caused by insurgent forces compared to the same period last year. UN ويعزى ذلك إلى تسجيل زيادة في الإصابات بين المدنيين التي تسببت فيها القوات المتمردة بنسبة 26 في المائة مقارنة بنفس الفترة من السنة الماضية.
    Girls as young as 10 years old, were abducted by rebel forces and forced to become sexual slaves. UN وأقدمت القوات المتمردة على اختطاف فتيات صغيرات في سن العاشرة وأخضعتهن للاستعباد الجنسي.
    Aid workers have become targets of attacks by rebel forces. UN وأصبح العاملون في مجال تقديم الإعانة هدفا لهجمات القوات المتمردة.
    The recent clashes between rebel forces and ECOMOG around Kabala have provoked further displacements. UN وسببت الاشتباكات اﻷخيرة بين القوات المتمردة وقوات فريق المراقبين العسكريين حول كابالا مزيدا من النزوح.
    The members of the Council condemn atrocities by rebel forces and assistance by external factors to rebel forces. UN وأدانوا اﻷعمال الوحشية التي ارتكبتها القوات المتمردة والمساعدة التي تقدمها لها الجهات الخارجية.
    The members of the Council call upon States to further strengthen the arms embargo against rebel forces in Sierra Leone and against Liberia. UN ودعا أعضاء المجلس الدول إلى زيادة تعزيز حظر اﻷسلحة المفروضة على القوات المتمردة في سيراليون وليبريا.
    They called upon all countries to abide by the provisions of the Security Council arms embargo against the rebel forces in Sierra Leone and against Liberia. UN ودعوا جميع البلدان إلى الامتثال ﻷحكام حظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على القوات المتمردة في سيراليون وعلى ليبريا.
    This parallel system of justice has now been abolished since the integration of rebel forces into the national security ones. UN وقد ألغي الآن نظام العدالة الموازية هذا منذ دمج القوات المتمردة في قوات الأمن الوطنية.
    It is urgent that we cease wavering between the rebel forces and the legal authority. UN ومما يتسم بالإلحاحية أن نكف عن التردد في موقفنا بين القوات المتمردة والسلطة القانونية.
    1987 Picked as a peer child soldier to discourage other children from joining rebel forces UN 1987 الاختيار كجندي طفل لإقناع الأطفال الآخرين بالعدول عن الانضمام إلى القوات المتمردة
    It plans to extend its human rights training and awareness activities to women leaders and to members of the regular armed forces and demobilized rebel forces. UN وسيوسع أنشطة التدريب والتوعية التي يضطلع بها في مجال حقوق الإنسان لتشمل الزعيمات وأفراد القوات المسلحة النظامية وأفراد القوات المتمردة الذين تم تسريحهم.
    In this regard, in addition to positioning the security forces throughout the city of Abidjan, government troops were also stationed some 120 km outside the capital to watch for and prevent any infiltration by rebel forces into Abidjan. UN وفي هذا الصدد، فإلى جانب نشر قوات الأمن في جميع أنحاء مدينة أبيدجان، تمركزت قوات حكومية أيضا على بعد نحو 120 كيلومترا خارج العاصمة لرصد أي تسلل من جانب القوات المتمردة إلى أبيدجان ومنعه.
    In this regard, no action should be taken to legitimize the rebel forces nor should they be included in any interim government. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا يُتخذ أي إجراء لإضفاء الشرعية على القوات المتمردة أو إشراكها في أي حكومة مؤقتة.
    Also, many opposing militant forces attacks continued to be directed against the Afghan National Security Forces, especially the Afghan National Police and civilians who work for or support the Government. UN كما واصلت العديد من هجمات القوات المتمردة استهداف قوات الأمن الوطني الأفغانية، وبخاصة الشرطة الوطنية الأفغانية والمدنيين من العاملين لدى حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية أو الذين يدعمونها.
    Opposing militant forces activity within Regional Command North remained within historical norms. UN ظل نشاط القوات المتمردة في منطقة القيادة الشمالية في حدود المعايير السابقة.
    72. There are some limitations under international law regarding arms transfers from one State to insurgent forces in another. UN 72- ويفرض القانون الدولي بعض القيود على عمليات نقل الأسلحة من دولة ما إلى القوات المتمردة في دولة أخرى.
    In Bukavu, rebel troops led by Colonel Mutebutsi were responsible for at least 13 summary executions, 15 rapes, looting and other atrocities against the civilian population. UN ففي بوكافو، تتحمل القوات المتمردة التي يتزعمها العقيد موتيبوتسي مسؤولية ما لا يقل عن 13 عملية إعدام بإجراءات موجزة و15 حالة اغتصاب ونهب وانتهاكات أخرى في حق المدنيين.
    The mutinous troops were by then in the vicinity of the airport at Kavumu, which was defended by MONUC, and on the outskirts of Bukavu. UN وفي تلك الأثناء، كانت القوات المتمردة عند مشارف مطار كافومو تتولى حمايته بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ضواحي بوكافو.
    During the Bukavu conflict, the troops he previously commanded in Uvira joined his renegade forces in Kamanyola. UN وخلال صراع بوكافو، انضمت القوات التي كان يقودها سابقا في أوفيرا، إلى القوات المتمردة في كمانيولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus