"القوات المسلحة الإسرائيلية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • Israeli armed forces in
        
    • the Israeli armed forces
        
    • Israeli armed forces into
        
    • Israeli armed forces on
        
    38. The Mission also examined the precautions taken by the Israeli armed forces in the context of three specific attacks they launched. UN 38- وقد بحثت البعثة أيضاً الاحتياطات التي اتخذتها القوات المسلحة الإسرائيلية في سياق ثلاث هجمات محددة قامت بها.
    The Mission found that the Israeli armed forces in Gaza rounded up and detained large groups of persons protected under the Fourth Geneva Convention. UN 1927- استنتجت البعثة أن القوات المسلحة الإسرائيلية في غزة قد اعتقلت واحتجزت مجموعات كبيرة من الأشخاص المشمولين بالحماية بمقتضى اتفاقية جنيف الرابعة.
    38. The Mission also examined the precautions taken by the Israeli armed forces in the context of three specific attacks they launched. UN 38- وبحثت البعثة أيضاً الاحتياطات التي اتخذتها القوات المسلحة الإسرائيلية في سياق ثلاث هجمات محددة قامت بها.
    the Israeli armed forces' responses in Tel Aviv and in COGAT/CLA indicate quite clearly that they understood the nature and scale of what was happening. UN وتبين ردود القوات المسلحة الإسرائيلية في تل أبيب وفي مكتب منسق شؤون الأراضي على نحو واضح أنهم كانوا يدركون طبيعة وحجم ما يحدث.
    Raids by Israeli armed forces into the Palestinian territories continue as if normal, as if this is something with which we have to coexist and which we have to accept meekly. UN وتستمر غارات القوات المسلحة الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية وكأنها أمر اعتيادي، وكأننا ينبغي لنا أن نتعايش معه ونتقبله بخنوع.
    62. The tactics used by the Israeli armed forces in the Gaza offensive are consistent with previous practices, most recently during the Lebanon war in 2006. UN 62- وتتسق التكتيكات التي استخدمتها القوات المسلحة الإسرائيلية في الهجوم على غزة مع ممارسات سابقة، كان أحدثها أثناء حرب لبنان في عام 2006.
    62. The tactics used by the Israeli armed forces in the Gaza offensive are consistent with previous practices, most recently during the Lebanon war in 2006. UN 62- وتتسق التكتيكات التي استخدمتها القوات المسلحة الإسرائيلية في هجوم غزة مع ممارسات سابقة، كان أحدثها أثناء حرب لبنان في عام 2006.
    The Mission asked the Gaza authorities to provide information on the sites from where the Palestinian armed groups had launched attacks against Israel and against the Israeli armed forces in Gaza. UN 498- وقد طلبت البعثة إلى سلطات غزة تقديم معلومات عن المواقع التي شنت منها جماعات مسلحة فلسطينية هجمات ضد إسرائيل وضد القوات المسلحة الإسرائيلية في غزة.
    The Mission further finds from the facts available to it that the conduct of the Israeli armed forces in the cases above violates article 31 of the Fourth Geneva Convention. UN 1102- واستنتجت البعثة كذلك من الوقائع المتوفرة لديها أن سلوك القوات المسلحة الإسرائيلية في الحالات المذكورة أعلاه يشكل انتهاكا للمادة 31 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    The Mission found that the Israeli armed forces in Gaza rounded up and detained large groups of persons protected under the Fourth Geneva Convention. UN 1927- وجدت البعثة أن القوات المسلحة الإسرائيلية في غزة اعتقلت واحتجزت مجموعات كبيرة من الأشخاص المشمولين بالحماية بمقتضى اتفاقية جنيف الرابعة.
    37. Nearly 50 per cent of the Palestinian population in the Territory are refugees who fled their homes before Israeli armed forces in previous armed conflicts. UN 37 - إن ما يقرب من 50 في المائة من السكان الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة هم من اللاجئين الذين فروا من ديارهم أمام القوات المسلحة الإسرائيلية في الصراعات المسلحة السابقة.
    On 29 June, days after the capture of Gilad Shalit, the Israeli armed forces in the West Bank arrested eight Palestinian Government ministers and 26 members of the Palestinian Legislative Council. UN وفي 29 حزيران/يونيه، وبعد أيام من خطف الجندي جلعاد شاليط، اعتقلت القوات المسلحة الإسرائيلية في الضفة الغربية ثمانية وزراء في الحكومة الفلسطينية و 26 من أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني().
    The Mission accepts that the warnings issued by the Israeli armed forces in some cases encouraged numbers of people to flee and get out of harm's way in respect of the ground invasion, but this is not sufficient to consider them as generally effective. UN 538- وتقبل البعثة أن الإنذارات التي وجهتها القوات المسلحة الإسرائيلية في بعض الحالات شجعت أعداداً من الناس على الفرار والابتعاد عن طريق الخطر خلال الهجوم البري، لكن ذلك لا يكفي لاعتبارها فعالة بصفة عامة.
    In the light of all these considerations, the Mission finds that there are reasonable grounds to believe that the hospital and the ambulance depot, as well as the ambulances themselves, were the object of a direct attack by the Israeli armed forces in the area at the time and that the hospital could not be described in any respect at that time as a military objective. UN 623- وفي ضوء تلك الاعتبارات، ترى البعثة أن ثمة أسبابا منطقية للاعتقاد بأن المستشفى ومخزن سيارات الإسعاف، فضلاً عن سيارات الإسعاف نفسها، كانت هدفا لهجوم مباشر من جانب القوات المسلحة الإسرائيلية في المنطقة في ذلك الوقت، وأنه لا يمكن اعتبار المستشفى بأي حال من الأحوال، هدفاً عسكرياً في ذلك الوقت.
    The conduct of the Israeli armed forces in this respect violated the principle of distinction between civilian and military objects and amounted to the grave breach of " extensive destruction... of property, not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly " . UN ويشكل سلوك القوات المسلحة الإسرائيلية في هذا الصدد انتهاكاً كما أنه بمثابة خطر خطير قوامه " التدمير الواسع النطاق ... للممتلكات، الذي لا تبرره الضرورة العسكرية والمضطلع به على نحو غير مشروع ومفرط " .
    From the facts ascertained, the Mission finds that the conduct of the Israeli armed forces in these cases would constitute grave breaches of the Fourth Geneva Convention in respect of wilful killings and wilfully causing great suffering to protected persons and as such give rise to individual criminal responsibility. UN 815- وتستنتج البعثة من الوقائع التي جرى إثباتها أن سلوك القوات المسلحة الإسرائيلية في هذه الحالات يشكل خرقا جسيما لاتفاقية جنيف الرابعة في جانبها المتعلق بأعمال القتل العمد لأشخاص محميين() والتسبب لهم في معاناة كبيرة، وهو ما يؤدي في حد ذاته إلى نشوء مسؤولية جنائية فردية.
    The Tseva Adom (or `Red Colour') is an early warning radar system installed by the Israeli armed forces in towns in southern Israel. It was installed in Sderot in 2002 and in different areas of Ashkelon in 2005 and 2006. UN 1637- تسيفا أدوم (أو " اللون الأحمر " ) هو نظام رادار للإنذار المبكر قامت بتركيبه القوات المسلحة الإسرائيلية في البلدات الواقعة جنوبي إسرائيل وتم تركيبه في سديروت في عام 2002 وفي مناطق مختلفة من عسقلان في عامي 2005 و2006.
    Civilians were used as human shields by the Israeli armed forces on more than one occasion in one of the three incidents. UN تم استخدام المدنيين دروعاً بشرية بواسطة القوات المسلحة الإسرائيلية في أكثر من مناسبة وفي واحدة من الحوادث الثلاث.
    1. Hebron is a Palestinian city, occupied by the Israeli armed forces during the 1967 war. UN 1- الخليل هي مدينة فلسطينية احتلتها القوات المسلحة الإسرائيلية في أثناء حرب عام 1967.
    In my next report on that subject, I will provide details on subsequent incidents, including the explosion of an improvised explosive device on 14 March south of the Blue Line and subsequent firing by the Israeli armed forces into southern Lebanon, the UNIFIL investigation into which is continuing. UN وسأقدّم في تقريري المقبل عن هذا الموضوع تفاصيل عن الحوادث التي وقعت لاحقا، بما في ذلك انفجار جهاز منفجر يدوي الصنع في 14 آذار/مارس جنوب الخط الأزرق وما تلاه من إطلاق للنار من جانب القوات المسلحة الإسرائيلية في اتجاه جنوب لبنان، وتحقيق اليونيفيل فيه الذي لا يزال متواصلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus