Over the last months the armed forces of Armenia intensified attacks on Azerbaijani civilians and civilian objects. | UN | وشنت القوات المسلحة لأرمينيا خلال الأشهر الماضية هجمات على المدنيين الأذربيجانيين وعلى أهداف مدنية. |
armed forces of Armenia conducted military exercises in the occupied territories of Azerbaijan. | UN | أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي المحتلة في أذربيجان. |
armed forces of Armenia set on fire the area, covering | UN | أحرقت القوات المسلحة لأرمينيا منطقة تغطي مساحة 5-6 هكتارات |
armed forces of Armenia conducted military exercises in the occupied territories of Azerbaijan. | UN | أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي المحتلة في أذربيجان |
Moreover, according to available information, valuable museum pieces seized by Armenia's armed forces in occupied Azerbaijani territory were on a number of occasions put up for sale at international auctions as examples of Armenian culture. | UN | وفضلاً عن ذلك، تفيد المعلومات المتوفرة بأن التحف الثمينة التي استولت عليها القوات المسلحة لأرمينيا في الأراضي الأذربيجانية المحتلة عرضت للبيع في المزادات الدولية كنماذج للثقافة الأرمينية في عدد من المناسبات. |
armed forces of Armenia conducted large-scale military exercises in the occupied territories of Azerbaijan. | UN | أجرت القوات المسلحة لأرمينيا مناورات عسكرية واسعة النطاق في الأراضي المحتلة بأذربيجان. |
This is not the only example of arbitrariness predominating in the armed forces of Armenia. | UN | وليس هذا هو المثال الوحيد عن التعسف الذي يسود في القوات المسلحة لأرمينيا. |
armed forces of Armenia conducted military exercises in the occupied territories of Azerbaijan. | UN | أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
From their positions on the occupied territory of Azerbaijan, the armed forces of Armenia made an attempt to intrude into the area controlled by the armed forces of Azerbaijan | UN | حاولت القوات المسلحة لأرمينيا من مواقعها على الأراضي الأذربيجانية المحتلة اختراق المنطقة التي تسيطر عليها القوات المسلحة لأذربيجان |
During this period the armed forces of Armenia violated the ceasefire 55 times from their positions located both in the territory of Armenia and in the occupied areas of Azerbaijan. | UN | فخلال هذه الفترة، انتهكت القوات المسلحة لأرمينيا وقف إطلاق النار 55 مرة من أماكن تمركزها في أراضي أرمينيا وفي المناطق المحتلة في أذربيجان على السواء. |
Azerbaijan continued to receive alarming signals that 20 per cent of its territory, currently under the occupation of the armed forces of Armenia, was being used for drug trafficking and as a safe haven for international criminals. | UN | وقالت إن أذربيجان ما فتئت تتلقى استمرار إشارات مقلقة مفادها أن 20 في المائة من أراضيها تخضع حالياً للاحتلال من قِبَل القوات المسلحة لأرمينيا وتستخدم في تجارة المخدرات وكملاذ آمن للمجرمين الدوليين. |
It is also notable that Armenia began circulating such documents in the United Nations only after Azerbaijan applied the practice of informing the Secretary-General and Member States about the ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of Armenia. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن أرمينيا لم تبدأ في تعميم هذه الوثائق في الأمم المتحدة إلا بعد أن قامت أذربيجان بممارسة حقها في اطلاع الأمين العام والدول الأعضاء على الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة لأرمينيا. |
Moreover, the mentioned period was also marked by a series of large-scale military exercises conducted by the armed forces of Armenia in the occupied territories of Azerbaijan with the use of air forces, armoured units and artillery. | UN | علاوة على ذلك، شهدت أيضا الفترة المذكورة سلسلة من المناورات العسكرية الواسعة النطاق التي أجرتها القوات المسلحة لأرمينيا في الأراضي المحتلة بأذربيجان مع استخدام القوات الجوية والوحدات المدرعة والمدفعية. |
It should be particularly noted that during the reporting period the armed forces of Armenia considerably intensified fire not only from their positions in the occupied territories of Azerbaijan, but also from the territory of Armenia, targeting both the military and civilian objects across the front line and the border between Azerbaijan and Armenia. | UN | وتجدر الإشارة خصوصاً إلى أن القوات المسلحة لأرمينيا قامت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بتكثيف إطلاق النار بشكل كبير، ليس فقط من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان، بل أيضا من أراضي أرمينيا، على أهداف عسكرية ومدنية على الجبهة وعلى الحدود بين أذربيجان وأرمينيا. |
According to the annexed information, during the reporting period, the armed forces of Armenia continued intensive fire on both military and civilian objects in Azerbaijan from their positions in the occupied territories of Azerbaijan and from the territory of Armenia. | UN | وحسب المعلومات المرفقة، ففي خلال الفترة المشمولة بالإبلاغ، واصلت القوات المسلحة لأرمينيا إطلاق نيرانها الكثيفة على أهداف عسكرية ومدنية في أذربيجان من مواقعها سواء في الأراضي المحتلة بأذربيجان أو من إقليم أرمينيا. |
On 5 June 2012, the armed forces of Armenia made an incursion into the bordering Gazakh district of Azerbaijan, as a result of which five Azerbaijani servicemen lost their lives. | UN | وفي 5 حزيران/يونيه 2012، شنت القوات المسلحة لأرمينيا غارة على منطقة غازاخ على الحدود مع أذربيجان، مما أودى بحياة خمسة من الجنود الأذربيجانيين. |
It is also notable that Armenia began circulating such a document in the Human Rights Council only after Azerbaijan applied the practice of informing the President of the Council and Member States about the intentional killing of Azerbaijani civilians by the armed forces of Armenia. | UN | والجدير بالملاحظة أيضاً أن أرمينيا لم تبدأ في تعميم هذه الوثيقة في مجلس حقوق الإنسان إلا بعد أن طبّقت أذربيجان ممارسة إطلاع رئيس المجلس والدول الأعضاء على القتل المتعمّد لمدنيين أذربيجانيين على يد القوات المسلحة لأرمينيا. |
Most notoriously, the armed forces of Armenia overran the town of Khojaly in February 1992 in the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan and subjected its civilian population and defenders to an unprecedented massacre. | UN | ومن أشهر الأمثلة على ذلك اجتياح القوات المسلحة لأرمينيا بلدة خوجالي بمنطقة ناغورني - كاراباخ التابعة لأذربيجان في شباط/فبراير 1992، وارتكابها مجزرة لم يسبق لها مثيل في صفوف السكان المدنيين للبلدة. |
The next year he was appointed " Minister of Defence " of the so-called " Nagorno-Karabakh Republic " ( " NKR " ), a position which he left in 2007 to become first Deputy Minister of Defence -- Chief of General Staff of the armed forces of Armenia. | UN | وفي العام التالي، عُيِّن " وزير دفاع " لما يدعى " جمهورية ناغورني - كاراباخ " ، ثم ترك هذا المنصب عام 2007 ليصبح نائباً أول لوزير الدفاع ورئيس هيئة أركان القوات المسلحة لأرمينيا. |
Thus, he served at various positions in the separatist's " military command structures " in Daghlyq Garabagh from 1992 to 1998, before being appointed as commander of the 5th army corps of the armed forces of Armenia. | UN | وعلى هذا النحو، فقد شغل مناصب متنوعة في " هياكل القيادة العسكرية " الانفصالية في دغليق قره باغ من عام 1992 إلى عام 1998، قبل تعيينه قائداً للفيلق الخامس في القوات المسلحة لأرمينيا. |
In November 1994 a UNESCO mission visited Azerbaijan to determine the condition of educational, cultural and architectural sites in the areas of Azerbaijan occupied by Armenia's armed forces and confirmed that serious damage to educational establishments and Azerbaijan's cultural heritage had been caused by the war. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1994 زارت بعثة تابعة لليونسكو أذربيجان للوقوف على حالة المواقع التعليمية والثقافية والمعمارية في مناطق أذربيجان التي تحتلها القوات المسلحة لأرمينيا وأكدت أن الحرب ألحقت أضراراً بالغة بالمؤسسات التعليمية وبالتراث الثقافي لأذربيجان |