Controls need to be strengthened systematically in order to build the confidence necessary to allow deep reductions in nuclear forces. | UN | وينبغي تعزيز المراقبة بشكل منتظم من أجل بناء الثقة اللازمة التي تسمح بإجراء تخفيضات كبرى في القوات النووية. |
:: The size of the French nuclear forces is determined based on the principle of strict sufficiency. | UN | :: أما حجم القوات النووية الفرنسية، فيُحدَّد في إطار تطبيق مبدأ التقيد الصارم بحد الكفاية. |
:: The size of the French nuclear forces is determined based on the principle of strict sufficiency. | UN | :: أما حجم القوات النووية الفرنسية، فيُحدَّد في إطار تطبيق مبدأ التقيد الصارم بحد الكفاية. |
We find that more precise language on this point, which clearly excludes the Conference on Disarmament from any role in negotiating nuclear forces, is called for. | UN | ونعتقد أن لغة أكثر دقة مطلوبة في هذه النقطة التي تستثني مؤتمر نزع السلاح بوضوح من أي دور في التفاوض على القوات النووية. |
· further reductions in US and Russian nuclear forces. | News-Commentary | · والمزيد من خفض القوات النووية الأميركية والروسية. |
Nuclear deterrence plays an important part in NATO's overall strategy, and the United Kingdom's nuclear forces make a substantial contribution. | UN | ويؤدي الردع النووي دورا هاما في استراتيجية الناتو العامة، وتقدم القوات النووية للمملكة المتحدة إسهاما كبيرا في ذلك. |
Russia firmly upholds its commitments under the Intermediate Range nuclear forces Treaty. | UN | وروسيا تتمسك بقوة بالتزاماتها بموجب معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى. |
This concern has prompted many, even in European countries, including parliaments, to request the withdrawal of nuclear forces from their territories. | UN | وقد دفع هذا القلق بالكثير، حتى في البلدان الأوروبية، بما في ذلك البرلمانات، إلى طلب انسحاب القوات النووية من أراضيها. |
Additional reductions in nuclear forces and the further lowering of their operational status will give a new impetus to current efforts. | UN | ومن شأن خفض المزيد من القوات النووية وزيادة الحد من مفعولها أن يعطي قوة دفع جديدة للجهود الراهنة. |
One existing achievement to which a new initiative has been applied is the Intermediate nuclear forces Treaty. | UN | وثمة إنجاز قائم طُبقت عليه مبادرة جديدة هو معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى. |
This has made many including parliaments in these countries to request for the withdrawal of nuclear forces from their territories. | UN | وهذا دفع برلمانات كثيرة، من بينها برلمانات في هذه البلدان، إلى المطالبة بانسحاب القوات النووية من أراضيها. |
This has caused many in these countries, including parliaments, to request the withdrawal of nuclear forces from their territories. | UN | وقد حدا ذلك بالكثيرين في هذه الدول، بما في ذلك البرلمانات، إلى أن تطلب سحب القوات النووية من أراضيها. |
Overall, the strategic nuclear forces of Russia will be reduced by approximately 40 per cent under that Treaty. | UN | وستخفَض القوات النووية الاستراتيجية لروسيا، إجمالا، بقرابة 40 في المائة بموجب هذه المعاهدة. |
We are pleased to have directly benefitted from the Intermediate-Range nuclear forces (INF) Treaty. | UN | نحن مسرورون بكوننا استفدنا بشكل مباشر من معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى. |
We took on specific responsibilities in the negotiations leading to the banning and destruction of intermediate—range nuclear forces, and we are equally committed today. | UN | وقد اضطلعنا بمسؤوليات خاصة في المفاوضات التي أدت إلى حظر وتدمير القوات النووية المتوسطة المدى. ونحن على نفس القدر من اﻹلتزام اليوم. |
One step proposed by the Canberra Commission is to take nuclear forces off alert. | UN | ومن الخطوات التي اقترحتها لجنة كانبيرا إنهاء حالة تأهب القوات النووية. |
Additionally, billions of dollars spent on nuclear forces could be spent to alleviate the plight of the world's poor and hungry people. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لبلايين الدولارات التي تنفق على القوات النووية أن تخصص للتخفيف من شدة معاناة شعوب العالم من الفقر والجوع. |
In addition, the lack of transparency in nuclear forces is also a source of anxiety in certain regions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الافتقار إلى الشفافية في حجم القوات النووية في بعض المناطق يشكل مصدر قلق لنا أيضا. |
The short statement relates to the initiative by the United States and the Russian Federation concerning the Intermediate-Range nuclear forces Treaty. | UN | البيان القصير يتصل بمبادرة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي المتعلقة بمعاهدة القوات النووية المتوسطة المدى. |
That means that all control over strategic nuclear forces will be terminated. | UN | وذلك يعني أن كل أشكال مراقبة القوات النووية الاستراتيجية ستنتهي. |
:: Fuel excessive and expensive nuclear force requirements and modernizations. | UN | :: تغذية متطلبات القوات النووية المفرطة والمكلِفة ومتطلبات تحديثها. |
The INF Treaty is one of the main pillars of the global and particularly the European security architecture. | UN | وإن معاهدة القوات النووية المتوسطة المدى من الأركان الهامة للصرح الأمني العالمي وعلى الخصوص الأوروبي. |