"القوات الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national forces
        
    • national contingents
        
    • national troops
        
    • the Forces nationales
        
    • FPLC
        
    • Forces nationales pour
        
    • the Forces patriotiques
        
    • FNL
        
    • armed forces
        
    • nationalist forces
        
    Under that plan, police officers and officers of the national forces for Intervention and Security have already received training in the United States of America and Egypt. UN ولهذا الغرض، جرى بالفعل تدريب أفراد من الشرطة ومن القوات الوطنية للتدخل والأمن في الولايات المتحدة ومصر.
    In this context, they referred to the recent deployment of additional national forces along the border with the Sudan and the expectation of the deployment of the peace and security forces. UN وأشاروا في هذا السياق إلى نشر مزيد من القوات الوطنية على طول الحدود مع السودان مؤخرا، وتوقع نشر قوة السلام والأمن.
    He emphasized that such an arrangement would be a more suitable approach than the deployment of international peacekeepers, as the national forces would operate with a different level of tolerance of risk. UN وأكد أن مثل هذا الاتفاق من شأنه أن يشكل نهجا أكثر ملاءمة من نهج نشر حفظة السلام الدوليين، وذلك لأن القوات الوطنية ستعمل في مستوى مختلف من تحمل المخاطر.
    Efforts are under way for the preparation of United Nations norms to guide the training of national contingents to undertake peace-keeping operations. UN ٨١ - ويجري حاليا بذل جهود من أجل إعداد قواعد لﻷمم المتحدة لتوجيه تدريب القوات الوطنية للاضطلاع بعمليات حفظ السلم.
    During the period of deployment at the six selected sites, the 150 national troops would be under the operational control of MINURCA. UN وخلال فترة النشر إلى المواقع الستة المختارة، ستكون القوات الوطنية البالغ عددها ١٥٠ فردا خاضعة للسيطرة التنفيذية للبعثة.
    There were continuing reports of infiltration of the Forces nationales pour la libération du Burundi (FNL) elements through various crossing points in Uvira territory. UN ووردت باستمرار تقارير عن تسلل عناصر القوات الوطنية لتحرير بوروندي عبر نقاط عبور مختلفة في إقليم أوفيرا.
    There have been no known investigations by the Afghan national forces and Afghan National Police for violations concerning children. UN ولم تعرف معلومات عن إجراء القوات الوطنية الأفغانية والشرطة الوطنية الأفغانية تحقيقات بشأن الانتهاكات المتعلقة بالأطفال.
    A soldier in the national army, the claimant had been accused of supporting former President Pascal Lissouba from within the national forces. UN ولأنه كان جنديا في الجيش الوطني، اتهم صاحب الشكوى بتأييد الرئيس السابق باسكال ليسوبا من صفوف القوات الوطنية.
    A soldier in the national army, the claimant had been accused of supporting former President Pascal Lissouba from within the national forces. UN ولأنه كان جنديا في الجيش الوطني، اتهم صاحب الشكوى بتأييد الرئيس السابق باسكال ليسوبا من صفوف القوات الوطنية.
    It was also enabling more leverage over the national forces and influencing their behaviour, and building capacity to protect the civilian population. UN ومكن أيضا من زيادة التأثير على القوات الوطنية والتأثير في سلوكها، وبناء قدراتها من أجل حماية السكان المدنيين.
    The Somali national forces are instructed to adhere to IHL even if the insurgent fighters do not. UN أُوعز إلى القوات الوطنية الصومالية التقيد بالقانون الإنساني الدولي حتى لو لم يتقيد به المحاربون المتمردون.
    The Somali national forces are in the process of releasing 41 children to UNICEF for reintegration. UN وتعمل القوات الوطنية الصومالية حاليا على الإفراج عن 41 طفلا وتسليمهم إلى اليونيسيف من أجل إعادة إدماجهم.
    Perpetrators include members of organized armed groups and sometimes members of the Somali national forces. UN ويشمل الجناة أعضاء من جماعات مسلحة منظمة وفي بعض الأحيان أفرادا من القوات الوطنية الصومالية.
    However, as has been observed in the case of Somalia, there is a need to have compatible capabilities in the national forces fighting alongside the international forces. UN ولكن كما لوحظ في حالة الصومال، هناك حاجة إلى توافر القوات الوطنية التي تقاتل إلى جانب القوات الدولية على قدرات متوائمة.
    Referring to the relevant recommendation by the Secretary-General, he asked the Council to authorize the deployment of a United Nations guard unit to protect United Nations locations until the Somali national forces assumed their responsibility. UN وفي معرض الإشارة إلى توصية الأمين العام ذات الصلة، طلب إلى المجلس أن يأذن بنشر وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة لحماية مواقع الأمم المتحدة إلى حين اضطلاع القوات الوطنية الصومالية بمسؤوليتها.
    The options presented above do not anticipate a role for the United Nations in providing support to the Malian national forces. UN والخيارات المعروضة أعلاه لا تستبق دور الأمم المتحدة في تقديم دعم إلى القوات الوطنية المالية.
    The practices, procedures and actions recommended will assist national contingents to function together in a highly effective and cohesive manner within a shorter period of time than would otherwise be possible. UN ومن شأن الممارسات واﻷساليب واﻹجراءات الموصى بها أن تساعد القوات الوطنية على أداء وظيفتها معا بطريقة فعالة ومتجانسة وفي مدى فترة أقصر زمنيا من سواها.
    At the request of Governments the teams assisted in the peacekeeping training of national troops and in the development of training programmes for national and regional institutions. UN وتقوم هذه اﻷفرقة، بناء على طلب الحكومات، بالمساعدة في تدريب أفراد القوات الوطنية المسلحة، وكذلك في وضع البرامج التدريبية للمعاهد الوطنية واﻹقليمية.
    There were also ongoing reports that elements of the Forces nationales pour la libération du Burundi were filtering in through various crossing points in Uvira territory. UN واستمر كذلك ورود تقارير عن تسلل عناصر من القوات الوطنية لتحرير بوروندي عن طريق مختلف نقاط العبور إلى داخل إقليم أوفيرا.
    Soki often carries out joint attacks with FPLC. UN وكثيرا ما يشن سوكي هجمات مشتركة مع القوات الوطنية لتحرير الكونغو.
    In some cases, the former child soldiers simply could not remember the circumstances of their recruitment and use by the Forces patriotiques pour la libération du Congo. UN وفي بعض الحالات، لم يكن بوسع الأطفال الجنود ببساطة تذكر ظروف تجنيدهم واستخدامهم من قِبل القوات الوطنية لتحرير الكونغو.
    Currently, hundreds of children are estimated to be active in the ranks of FNL. UN ويُقدر أن مئات الأطفال يعملون في صفوف القوات الوطنية للتحرير في الوقت الحاضر.
    The main stumbling block is the continued disagreement between the signatories of the Ouagadougou Agreement on the ranks and numbers of the Forces nouvelles personnel to be integrated into the new national armed forces. UN ويتمثل حجر العثرة الرئيسي في استمرار الخلاف بين الأطراف الموقعة على اتفاق واغادوغو بشأن رتب وعدد أفراد القوات الجديدة الذين يتعين إدماجهم في القوات الوطنية الجديدة.
    The nationalist forces were even resisting the process of democratization and the introduction of the rule of law. UN بل أخذت القوات الوطنية تقاوم عملية التحول إلى الديمقراطية واﻷخذ بحكم القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus