"القوات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • troops on
        
    • troop
        
    • forces on
        
    • troops to
        
    • of troops
        
    • troops in
        
    • forces to
        
    • the troops
        
    • the forces
        
    • of forces along the
        
    • troops force enablers
        
    Training troops on the categorical prohibition of all forms of sexual violence. UN :: تدريب القوات على الحظر القاطع لكل أشكال العنف الجنسي.
    ▪ Training troops on applicable international humanitarian law and human rights law. UN :: تدريب القوات على مراعاة أحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة.
    Approving adequate troop numbers is a responsibility for parliamentarians. UN وتقع مسؤولية إقرار العدد الكافي لأفراد القوات على عاتق البرلمانيين.
    All offers by Member States regarding troop contributions should be evaluated on a transparent and non-discriminatory basis. UN وذكر أنه ينبغي تقييم جميع العروض التي تقدمها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في القوات على أساس واضح وغير متحيز.
    Generally, however, the forces on both sides are showing restraint and seem keen to avoid escalation. UN غير أن القوات على جانبي الحدود تتسم، بصفة عامة، بضبط النفس وتبدو حريصة على تجنب التصعيد.
    The purpose of this programme is to train troops to use donated equipment prior to their deployment in the mission area. UN ويهدف هذا البرنامج الى تدريب القوات على استخدام المعدات الممنوحة قبل وزعهم في منطقة البعثة.
    Secondly, assuming the viewpoint of the American Government, is it rational to launch a classic war through widespread deployment of troops that led to the death of hundreds of thousands of people to counter a terrorist group? UN ثانيا، إذا ما افترضنا وجهة نظر الحكومة الأمريكية، هل من الحكمة شن حرب كلاسيكية من خلال نشر القوات على نطاق واسع مما أفضى إلى وفاة مئات الآلاف من الناس بغية التصدي لجماعة إرهابية؟
    ▪ Training troops on the categorical prohibition of all forms of sexual violence. UN :: تدريب القوات على الحظر القاطع لكافة أشكال العنف الجنسي.
    Training troops on the categorical prohibition of all forms of sexual violence. UN :: تدريب القوات على الحظر القاطع لكافة أشكال العنف الجنسي.
    The Committee trusts that any new contractual arrangements will ensure the timely delivery of quality rations to the troops on the ground. UN وتأمل اللجنة في أن تكفل أية ترتيبات تعاقدية جديدة تسليم حصص إعاشة ذات جودة عالية إلى القوات على الأرض في الوقت المناسب.
    The incident led to an exchange of accusations between Khartoum and N'Djamena and a worrying build-up of troops on both sides of the border. UN وأدت هذه الحادثة إلى تبادل للاتهامات بين الخرطوم وانجامينا وتزايد في القوات على جانبي الحدود يبعث على القلق.
    troop drawdown plans as indicated in the fifteenth progress report of the Secretary-General have been fully incorporated. UN أدمجت بشكل كامل خطط تقليص عدد القوات على النحو المشار إليه في التقرير المرحلي الخامس عشر للأمين العام.
    Confirming troop presence on the south side of the street, but they're standing down, letting us pass without incident. Open Subtitles أؤكّد على وجود القوات على الجانب الجنوبي من الشارع، ولكنّهم متنحّين، -ويسمحون لنا بالمرور دون وقوع حوادث
    The Unit will ensure that immediate demands for air and sea transport are met, that requirements are reviewed and contracts amended accordingly, and that troop rotations are expeditiously arranged as required; UN وستكفل الوحدة تلبية الاحتياجات الفورية المتعلقة بالنقل الجوي والبحري واستعراض الاحتياجات وتعديل العقود وفقا لذلك وترتيب عمليات تناوب القوات على وجه السرعة حسب الاقتضاء؛
    It is to be hoped that, in carrying out this implementation plan, the exercise will also serve as a future model for the disengagement of forces on the wider Congo scene. UN ويؤمل أن يكون تنفيذ هذه الخطة نموذجا يُحتذى في المستقبل بالنسبة لفض اشتباك القوات على الساحة الكونغولية عموما.
    Under the proposals, there would be deep cuts in the manpower of the forces on both banks. UN وبموجب الاقتراحات، سيتم إجراء تخفيضات كبيرة في قوام القوات على الضفتين.
    UNFICYP has, on numerous occasions, unsuccessfully requested their removal by the forces on the two sides. UN وقد طلبت القوة عدة مرات أن تقوم القوات على الجانبين بإزالتها ولكن دون جدوى.
    The Secretariat viewed a number of these offers with concern, however, because it was not anticipated that the Bosnian Serbs would agree to their deployment, and because the ability of those troops to perform their duties would be dramatically curtailed if such consent were not given. UN غير أن اﻷمانة العامة نظرت إلى عدد من تنلك العروض بعين القلق، ﻷنه لم يكن يُتوقع أن يوافق صرب البوسنة على نشرها، وﻷن قدرة تلك القوات على أداء مهامها سوف تتقلص إلى حد كبير إذا لم تُمنح تلك الموافقة.
    :: Monitoring of the restriction of the Nepal Army to its barracks and the movement of troops at the division, brigade, battalion and company level UN :: رصد تقييد حركة الجيش النيبالي في ثكناته، وتحركات القوات على مستوى الفرقة واللواء والكتيبة والسرية
    The Committee welcomes the training courses undertaken to train the troops in the transfer of responsibilities. UN وترحب اللجنة بدورات التدريب التي أجريت لتدريب القوات على نقل المسؤوليات.
    The response of the Afghan security forces to the attack demonstrated their increased ability and resolve to support the United Nations. UN وأظهر تصدي قوات الأمن الأفغانية للهجوم زيادة قدرة تلك القوات على دعم الأمم المتحدة وتصميمها على ذلك.
    the troops were assigned to two different multi-national divisions, Centre South and Southeast. UN وقد وزعت القوات على فرقتين مختلفتين متعددتي الجنسيات في جنوب الوسط والجنوب الشرقي.
    More effective procedures for reliably vetting targets should be developed, and the forces should ensure that their methods of attack do not result in civilian casualties that are excessive in relation to the military advantage. UN ولا بد من تطوير إجراءات للتأكد بموثوقية من الأهداف بشكل أكثر فعالية، ويجب أن تسهر القوات على ألا تسفر أساليب هجومها عن خسائر في أرواح المدنيين تكون مفرطة مقارنة مع ميزتها العسكرية.
    It has participated increasingly in implementing the separation of forces along the ceasefire line and has taken part actively in the investigation of incidents of violence. UN وشاركت بصورة متزايدة في تنفيذ فصل القوات على امتداد خط وقف إطلاق النار، وشاركت أيضا في التحقيق في حوادث العنف.
    20. Authorizes the Secretary-General to take the necessary steps in order to ensure inter-mission cooperation, and authorizes, within the overall troop ceiling set out at paragraph 1 of resolution 1996 (2011), appropriate transfers of troops force enablers and multipliers from other missions, subject to the agreement of the troop-contributing countries and without prejudice to the performance of the mandates of these United Nations missions; UN 20 - يأذن للأمين العام باتخاذ الخطوات الضرورية لكفالة التعاون بين البعثات، ويأذن، في حدود السقف الإجمالي للقوات المحدد في الفقرة 1 من القرار 1996 (2011)، بنقل القوات على النحو المناسب من البعثات الأخرى، رهناً بموافقة البلدان المساهمة بقوات ودون المساس بأداء الولايات المنوطة بهذه البعثات التابعة للأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus