The Appeals and Legal Advisory Division also continued to review its disclosure obligation pursuant to Rule 68 of the Tribunal Rules of Procedure and Evidence. | UN | وواصلت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية أيضا استعراض التزاماتها بالإفصاح عملا بالمادة 68 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة. |
35. The Information and Evidence Support Section has continued to provide substantial support to the Appeals and Legal Advisory Division in complying with the Office of the Prosecutor's ongoing disclosure obligations pursuant to Rule 68 of the Tribunal Rules of Procedure and Evidence. | UN | 35 - وواصل قسم دعم المعلومات والأدلة تقديم دعم كبير إلى شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية في الوفاء بالتزامات مكتب المدعي العام الجارية المتعلقة بالإفصاح عن المعلومات عملا بالمادة 68 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة. |
9. Encourages the International Tribunal for the Former Yugoslavia to continue its efforts to refer cases involving intermediate and lower-ranking accused to competent national jurisdictions in the former Yugoslavia pursuant to rule 11 bis of its Rules of Procedure and Evidence. | UN | 9 - تشجع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مواصلة جهودها لإحالة القضايا المتهم فيها مسؤولون من الرتب المتوسطة والدنيا إلى المحاكم الوطنية المختصة في يوغوسلافيا السابقة عملا بالمادة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة. |
At its sixtieth session, the General Assembly encouraged the International Tribunal for the Former Yugoslavia to continue its efforts to refer cases involving intermediate and lower-ranking accused to competent national jurisdictions in the former Yugoslavia pursuant to rule 11 bis of its Rules of Procedure and Evidence (resolution 60/243). | UN | وفي الدورة الستين، شجعت الجمعية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على مواصلة جهودها لإحالة القضايا المتهم فيها مسؤولون من الرتب المتوسطة والدنيا إلى المحاكم الوطنية المختصة في يوغوسلافيا السابقة عملا بالمادة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة. (القرار 60/243). |
In the context of the outreach programme, the Tribunal plans to support the Rwanda Government in the needs assessment and the determination scope of capacity-building interventions in order to make the Rwandan judicial structure perfectly adapted to the transfer of cases in accordance with rule 11 bis of the Rules of Procedure and Evidence of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | وفي سياق برنامج التوعية، تعتزم المحكمة تقديم الدعم لحكومة رواندا في تقييم الاحتياجات وتحديد نطاق تدخلات بناء القدرات بغية تطويع الهيكل القضائي الرواندي تماما لمقتضيات قبول القضايا المحالة وفقا للقاعدة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
The Appeals Chamber delivered judgements in the Gotovina and Markač, Lukić and Lukić, and Perišić cases, and in the Prosecution's appeal against the acquittal of Mr. Karadžić pursuant to rule 98 bis of the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف أحكاما في قضيتي غوتوفينا وماركاتش ولوكيتش ولوكيتش، وبيريسيتش، وفي استئناف الادعاء ضد تبرئة السيد كاراديتش عملا بالقاعدة 98 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة. |
The term " Investigation " is defined in Rule 2 of the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence as meaning: | UN | وقد عرف مصطلح " التحقيق " في القاعدة 2 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة بأنه يعني ما يلي: |
Other ongoing legacy initiatives include projects related to recording the course of events of the 1994 Rwandan genocide on the basis of facts established by the Tribunal judicial processes and challenges regarding the referral of cases to national jurisdictions under rule 11 bis of the Tribunal Rules of Procedure and Evidence. | UN | وتشمل المبادرات الجارية الأخرى المتصلة بإرث المحكمة مشاريع تسجيل سير أحداث الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 على أساس الوقائع التي أثبتتها الإجراءات القضائية للمحكمة، والتحديات المتعلقة بإحالة القضايا إلى النظم القضائية الوطنية بموجب المادة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة. |
Pursuant to the Rules of Procedure and Evidence of the International Tribunal for the former Yugoslavia, the Tribunal may request the transfer of a suspect (rule 40 bis) or a witness (rule 90 bis). | UN | وتنص القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة() على أنه يجوز للمحكمة طلب تحويل مشتبه به (المادة 40 مكررا) أو شاهد (المادة 90 مكررا)() إليها. |
The Rules of Procedure and Evidence of the International Tribunal for the Former Yugoslavia provide that " a Chamber shall, whenever necessary, control the manner of questioning to avoid any harassment or intimidation " (rule 75 (D)). | UN | وتنص القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على أن " تتحكم الدائرة، كلما لزم الأمر، في أسلوب الاستجواب للحيلولة دون أي مضايقة أو تخويف " (القاعدة 75 (دال)). |
78. The Office of the Prosecutor facilitates the transfer of Tribunal material for domestic proceedings under the provisions of Rule 75(G) and Rule 75(H) of the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal. | UN | 78 - يقوم مكتب المدعي العام بتسهيل إحالة المواد المتعلقة بالمحكمة إلى الدعاوى المحلية وفقا لأحكام المادة 75 (زاي) والمادة 75 (حاء) من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة. |
Judicial authorities in the former Yugoslavia also continued to utilize procedures established under the Tribunal's Rules to access confidential evidence from the Tribunal's cases, where appropriate. | UN | ولا تزال السلطات القضائية في يوغوسلافيا السابقة أيضا تلجأ إلى الإجراءات المنصوص عليها في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة للاطلاع على أدلة سرية في قضايا المحكمة، حيثما اقتضى الأمر. |
Indeed, the term " Investigation " is defined in Rule 2 of the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence as meaning: | UN | والواقع أن مصطلح " التحقيق " معرف في القاعدة 2 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة بأنه يعني: |