"القواعد الدولية لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • international human rights norms
        
    • international human rights standards
        
    • international human-rights norms
        
    The Special Rapporteur expresses the hope that such meetings will lay the building blocks for a genuinely judicial approach towards the implementation of international human rights norms. UN وتعرب عن أملها أن ترسي هذه الاجتماعات الأسس لاعتماد نهج قضائي صادق يستهدف تنفيذ القواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    Judges and prosecutors should be provided with appropriate salaries and training on international human rights norms. UN وينبغي منح القضاة والمدعين العامين مرتبات مناسبة وتدريبهم تدريباً ملائماً على القواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    Analysis of legislative acts of Latvia and their compliance with the commitments of Latvia to observing international human rights norms; UN تحليل قوانين لاتفيا التشريعية ووفائها بالتزامات لاتفيا في مراعاة القواعد الدولية لحقوق الإنسان
    A national protection system involves constitutional, legislative and judicial protection on the basis of international human rights norms. UN وينطوي أي نظام وطني للحماية على توفير الحماية الدستورية والتشريعية والقضائية على أساس القواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    It hoped that the Saudi Arabian Government's stated readiness to pay greater attention to United Nations human rights mechanisms would be reflected in greater conformity with international human rights standards. UN وتأمل في أن ينعكس استعداد حكومة المملكة العربية السعودية المعلن لإبداء قدر أكبر من الاهتمام بآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في قدر أكبر من التوافق مع القواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    21. Since the events of 11 September 2001, a growing number of countries had been adopting legislation that fell far short of international human-rights norms. UN 21 - ومنذ أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر عام 2001، أخذ عدد متزايد من البلدان يتبنى تشريعات تقصر عن مراعاة القواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    Such training included subjects such as the international human rights norms, the European human rights system and the legal protection of human rights by police. UN ويتضمن هذا التدريب مواد منها القواعد الدولية لحقوق الإنسان والنظام الأوروبي لحقوق الإنسان والحماية القانونية التي توفرها الشرطة لحقوق الإنسان.
    Acceptance of international human rights norms UN ألف - قبول القواعد الدولية لحقوق الإنسان
    (a) international human rights norms must be the foundation and benchmarks for international cooperation across the board; UN (أ) يجب أن تكون القواعد الدولية لحقوق الإنسان أساس ومعايير التعاون الدولي في جميع المجالات؛
    A. Acceptance of international human rights norms 68 - 77 32 UN ألف - قبول القواعد الدولية لحقوق الإنسان 68-77 38
    The present report outlines a set of conclusions and recommendations for the Government of Kyrgyzstan aimed at improving the human rights situation in the country through the implementation of the provisions of international human rights norms. UN ويوجز هذا التقرير مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات لحكومة قيرغيزستان الهدف منها تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد من خلال تنفيذ أحكام القواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    A. Acceptance of international human rights norms 188 - 207 36 UN ألف- قبول القواعد الدولية لحقوق الإنسان 188-207 50
    A. Acceptance of international human rights norms UN ألف - قبول القواعد الدولية لحقوق الإنسان
    A. Acceptance of international human rights norms 73-77 18 UN ألف - قبول القواعد الدولية لحقوق الإنسان 73-77 25
    A. Acceptance of international human rights norms 103 - 130 30 UN ألف - قبول القواعد الدولية لحقوق الإنسان 103-130 34
    A. Acceptance of international human rights norms 44 - 47 13 UN ألف- قبول القواعد الدولية لحقوق الإنسان 44 -47 10
    A. Acceptance of international human rights norms UN ألف - قبول القواعد الدولية لحقوق الإنسان
    The gathering and analysis of data on children had been improved, as well as access to international human rights norms and standards relating to children. UN وقد تحسن جمع البيانات عن الأطفال وتحليلها وكذلك تحسنت سبل الوصول إلى القواعد الدولية لحقوق الإنسان والمعايير المتعلقة بالطفل.
    In particular, they can support Governments in ensuring that international human rights norms are applied at national level, including by facilitating follow-up actions to the recommendations resulting from the international human rights system. UN وعلى وجه الخصوص، بوسعها أن تدعم الحكومات في ضمان تطبيق القواعد الدولية لحقوق الإنسان على المستوى الوطني، بما في ذلك عن طريق تسهيل أعمال المتابعة للتوصيات الصادرة عن النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    She called on the Government and legislators to ensure that international human rights norms adopted by Mexico are given constitutional rank and are applicable as supreme law in proceedings before the courts. UN ودعت الحكومة والمشرعين إلى ضمان أن تُعطى القواعد الدولية لحقوق الإنسان التي تعتمدها المكسيك مرتبة دستورية، وأن تُطبق بوصفها القانون الأعلى في الدعاوى أمام المحاكم.
    41. A human rights-based approach to development is a conceptual framework for the process of development that is normatively based on international human rights standards and operationally directed to promoting and protecting human rights. UN 41 - يمثل النهج الإنمائي القائم على حقوق الإنسان إطارا مفاهيميا لعملية التنمية يقوم معياريا على القواعد الدولية لحقوق الإنسان ويوجَّه عمليا لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    26. Mr. Rokolaqa (Fiji) noted that the key challenge of the Plan of Action of the High Commissioner for Human Rights was to promote the implementation of international human-rights norms at the country level. UN 26 - السيد روكولاكا (فيجي): قال إن التحدي الرئيسي الذي يواجه خطة عمل المفوض السامي لحقوق الإنسان هو تعزيز تنفيذ القواعد الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus